Translation for "part owners" to russian
Translation examples
(b) The names and the addresses of the directors and of the owner, or part owners;
b) фамилии и адреса директоров и владельца или совладельцев;
As part owners of publicly traded enterprises shareholders can initiate dialogue with managers through letters or meetings, and file shareholders' resolutions.
Будучи совладельцами предприятий, акции которых находятся в свободном обращении, акционеры могут инициировать диалог с руководством посредством направления им писем или проведения совещаний и посредством подачи резолюций акционеров.
The Government has recently initiated a `Commonwealth Government Private Sector Award' for employees or part-owners of businesses with fewer than 100 staff as part of the Telstra awards.
Недавно в рамках программы премий "Телстра" правительство учредило "Премию федерального правительства для частного сектора", которая присуждается работникам или совладельцам частных предприятий, имеющих штат менее 100 человек.
[xlix] The Panel has considered the nature of economic activity in Kuwait and has concluded that this situation is explained by the fact that many Kuwaitis are owners or part-owners of businesses from which they derive income in addition to their salaried employment.
45 Группа изучила характер экономической деятельности в Кувейте и пришла к выводу о том, что многие кувейтцы, являясь владельцами или совладельцами предприятий, получают соответствующий доход в дополнение к своей заработной плате.
236. Other than the state owned sugar corporation, the sugar sector is owned and managed by Guyanese private family companies which also employ women or where women may be part owners or owners in their own right.
236. Другие предприятия сахарной промышленности, помимо Государственной сахарной корпорации, принадлежат частным семейным компаниям страны, в которых женщины работают по найму или могут выступать в качестве совладельцев или единоличных владельцев.
[clx] The Panel has considered the nature of economic activity in Kuwait and has concluded that this situation is explained by the fact that many Kuwaitis are owners or part-owners of businesses from which they derive income in addition to their salaried employment.
160 Группа изучила характер экономической жизни в Кувейте и пришла к выводу, что такое положение объясняется тем, что многие кувейтские граждане являются владельцами и совладельцами предприятий, от которых они получают доход в дополнение к своей заработной плате.
Will, he's part owner, and...
Уилл один из совладельцев театра.
My cousin Sal's a part owner.
Мой кузен Сол является совладельцем.
Might be a part owner in a brothel.
Возможно является совладельцем борделя.
He would be part owner of this team.
Он будет совладельцем этой команды.
On paper, you come in as part owner.
На бумаге ты будешь совладельцем.
I am the part owner in this place.
Я являюсь совладельцем этого места.
Your ex-husband was part owner in a business.
Ваш бывший муж был совладельцем бизнеса.
Sure I knew Sterling, he was part owner.
Конечно я знала Стерлинга, он был совладельцем.
Hey, 20 thou and we are part owners, okay?
Эй, 20 штук - и мы совладельцы, ясно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test