Translation for "parsimonious" to russian
Translation examples
adjective
Indeed, we expect a good deal more from the work of this body than from reduced assistance, granted parsimoniously, in an unfair economic environment.
Действительно, мы ожидаем от работы этого органа гораздо большего, чем от уменьшенных объемов помощи, оказываемой скупо, в несправедливых экономических условиях.
Parsimony drawing near...
"Скупая" пришла первой.
Parsimony or April Rain?
На кого ставить - на "Скупую" или на "Апрельскую"?
He's rather parsimonious with his sentiments.
Он очень скуп на сантименты.
Her way of feeding me... was abominable and parsimonious.
Её манера кормить меня была мерзкая и скупая.
If ever I accuse you again of parsimony, you have my full permission to chastise me.
Если я хоть раз еще обвиню тебя в излишней бережливости, можешь меня высечь.
Moreover, he was reserved and ambitious, and his companions rarely had an opportunity of making merry at the expense of his extreme parsimony.
Впрочем, он был скрытен и честолюбив, и товарищи его редко имели случай посмеяться над его излишней бережливостью.
Capitals are increased by parsimony, and diminished by prodigality and misconduct.
Капиталы возрастают в результате бережливости.
England, however, as it has never been blessed with a very parsimonious government, so parsimony has at no time been the characteristical virtue of its inhabitants.
Однако так как Англия никогда не могла похвастать весьма бережливым правительством, то бережливость никогда не была добродетелью, отличающей ее жителей.
Parsimony, and not industry, is the immediate cause of the increase of capital.
Бережливость, а не трудолюбие, является непосредственной причиной возрастания капитала.
But whatever industry might acquire, if parsimony did not save and store up, the capital would never be the greater.
Но капитал никогда не мог бы возрастать, если бы бережливость не сберегала и не накопляла.
Independent of this necessity, he is in such a situation naturally disposed to the parsimony requisite for accumulation.
Независимо от этой необходимости государь вообще в подобных условиях бывает склонен к бережливости, необходимой для накопления.
The parsimony which leads to accumulation has become almost as rare in republican as in monarchical governments.
Бережливость, ведущая к накоплению, сделалась почти одинаково редкой как в республиканских, так и в монархических странах.
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
The high rate of profit seems everywhere to destroy that parsimony which in other circumstances is natural to the character of the merchant.
Высокая норма прибыли, как кажется, повсюду уничтожает ту бережливость, которая при других условиях естественна для купца.
A sober and parsimonious people, who are strangers to all such projects, do not feel that they have occasion for any such concealment.
Рассудительный и бережливый народ, чуждый подобного рода проектам, не чувствует необходимости в такого рода секретах.
The orderly, vigilant, and parsimonious administration of such aristocracies as those of Venice and Amsterdam is extremely proper, it appears from experience, for the management of a mercantile project of this kind.
Честная, бдительная и бережливая администрация таких аристократий, как Венеция и Амстердам, в высшей степени пригодна, как об этом свидетельствует опыт, для ведения коммерческих предприятий подобного рода.
The current financial crisis did not fully explain the parsimonious approach to the funding of the regular budget.
Нынешний финансовый кризис не полностью объясняет экономный подход к финансированию регулярного бюджета.
The Subcommittee urged that in making judgements about the amount of material to be included in the Web site, the principle of parsimony be employed.
Подкомитет настоятельно призвал при принятии решения относительно объема материалов, подлежащих размещению в web-узле, придерживаться принципа экономности.
In 2001, a key area of work will be the development of a parsimonious set of key attributes and measures of provision, financing, resource generation and stewardship.
В 2001 году одной из ключевых областей работы станет разработка экономного набора ключевых параметров и показателей предоставления, финансирования, генерирования ресурсов и оперативного ведения.
The judge is responsible for determining, case by case, the amount of money corresponding to a day of fine, on the basis of the money the convict can save every day, living parsimoniously and fulfilling his/her family maintenance obligations (art. 85);
Судья определяет в каждом конкретном случае стоимостное выражение одного дня штрафа на основе тех ежедневных денежных сбережений, которые способен сделать осужденный, ведя экономный образ жизни и выполняя свои обязанности по поддержанию своей семьи (статья 85);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test