Translation for "parochial interests" to russian
Translation examples
In the context of the proceedings, the rights of the indigenous community concerned had been characterized as "parochial interests".
В процессе рассмотрения этого дела затрагиваемые права общины коренного населения были охарактеризованы как "местнические интересы".
Too often, diplomats pursue narrow, parochial interests rather than trying to serve broader global concerns.
Слишком часто дипломаты преследуют узкие местнические интересы вместо того, чтобы попытаться служить более широким глобальным интересам.
For that to be achieved, we should expunge unilateralism, which is often influenced and fuelled by parochial interests stemming from antedated policies that are inconsistent with present realities and therefore doomed to failure.
А для этого нам следует покончить с односторонним подходом, на который зачастую влияют местнические интересы, основанные на устаревшей политике, не совместимой с нынешними реальностями и посему обреченной на провал.
The main category is seeking a quick fix in order to further the narrow parochial interests of a few to the detriment of the common weal of a vast number of small and medium-size countries.
Основная категория стремится найти сиюминутное решение, дабы способствовать узким местническим интересам немногих в ущерб общему благу огромного числа малых и средних стран.
No one should rest satisfied while we are faced with the perpetuation of social and economic disparities between and within nations — largely the result of parochial interests being pursued at the expense of genuine human concerns.
Никто не может оставаться спокойным, пока мы сталкиваемся с извечным социально-экономическим неравенством между и внутри отдельных стран, главным образом в результате местнических интересов, которые преследуются за счет подлинных человеческих забот.
For its part, the Council will need to demonstrate to the Liberian people a commitment to national rather than parochial interests, going beyond the concerns of narrow constituencies during this short transition period leading to elections.
В свою очередь, Совету придется продемонстрировать либерийскому народу его приверженность национальным, а не местническим интересам, выходя при этом за рамки интересов узкого круга своих сторонников в ходе этого короткого переходного периода, ведущего к выборам.
Concerning Burundi, we commend the work of the peace mission of the Organization of African Unity and appeal to the leaders of all parties to rise above parochial interests and work in the larger interest of their country, Africa and the world.
Что касается Бурунди, мы высоко оцениваем работу мирной миссии Организации африканского единства и призываем лидеров всех сторон возвыситься над узкими местническими интересами и работать в более значительных интересах своей собственной страны, Африки и мира.
Japan believes that each Member State should, in a spirit of statesmanship, engage in substantive negotiations, not from the viewpoint of pursuing its own parochial interests but from the genuinely broad perspective of maximizing benefits to the international community as a whole.
Япония считает, что каждое государство-член, проявляя государственную мудрость, должно проводить переговоры по существу, не с точки зрения преследования своих местнических интересов, а с учетом подлинно широкой перспективы извлечения максимальных благ для международного сообщества в целом.
The pursuit of short-term, parochial interests had overridden the collective long-term interest in sustaining the Treaty's authority and integrity, precious time had been squandered by procedural brinkmanship, more than one State had displayed intransigence on pressing issues, with the priorities of the many being subordinated to the preferences of a few.
Сиюминутные и местнические интересы оказались сильнее коллективных долгосрочных интересов поддержания значимости и целостности Договора, драгоценное время было впустую потрачено на утряску процедурных деталей, ряд государств продемонстрировали несговорчивость по неотложным вопросам, причем приоритеты большинства были принесены в жертву предпочтениям меньшинства.
They continue to let themselves be guided by parochial interests.
Они продолжают руководствоваться своими узкими интересами.
The parochial interests of those 11 countries could complicate the Council's decision-making process.
Узкие интересы этих 11 стран могут усложнить процесс принятия решений в Совете.
We should rise above parochial interests, regional rivalries and jealousies to bring the discussions to closure.
Необходимо встать выше узких интересов, регионального соперничества и зависти и привести обсуждения к завершению.
We should ensure that the representatives of the people rise above parochial interests in favour of the general interest.
Мы должны обеспечить, чтобы народные представители ставили общие интересы превыше своих узких интересов.
Please indulge me by taking that universal perspective while I focus briefly on the more parochial interests of Palau.
Позвольте мне, высказывая эту глобальную точку зрения и одновременно кратко сосредоточиться на более узких интересах Палау.
Sixthly, we must make efforts to put the collective interests of the global community above our parochial interests.
В-шестых, мы должны предпринять усилия для того, чтобы поставить коллективные интересы мирового сообщества выше наших узких интересов.
But some people in the military establishment decided to put their private and parochial interests above the wishes of the ordinary people of Burundi.
Но кое-кто в военном истеблишменте решил поставить свои частные и узкие интересы выше чаяний простых людей Бурунди.
We must deny support and legitimacy to those who choose to pursue their own parochial interests ahead of the interests of Afghanistan.
Мы обязаны лишить поддержки и законной силы тех, кто ставит собственные узкие интересы выше интересов Афганистана.
The draft resolution was highly biased and unbalanced and had been crafted to suit the parochial interest of delegations opposed to the death penalty.
Проект резолюции весьма тенденциозен, не сбалансирован и разработан с учетом узких интересов делегаций, выступающих против смертной казни.
Equally, the Disarmament Commission should be freed from strangulation by the parochial interests of member States in order to enable it effectively to execute its mandate.
Аналогичным образом следует освободить Комиссию по разоружению от удушающего воздействия узких интересов государств-членов, с тем чтобы она смогла эффективно выполнять возложенные на нее обязанности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test