Translation examples
19. These important parleys also witnessed the emergence of a Nationwide Ceasefire Coordination Team, a single composite negotiating team constituting representatives of the majority of the ethnic armed groups.
19. Кроме того, на этом важном совещании была образована единая объединенная Координационная группа по прекращению огня на всей территории страны, в состав которой вошли представители большинства этнических групп и которая будет принимать участие в соответствующих переговорах.
This declaration, which was arrived at a consensus after days of hectic deliberations, diplomatic nitpicking and high-level parleys, is not legally binding, but for a world that is increasingly bearing the brunt of hazardous chemicals, any move to reduce their impact on environment can only be construed as good, falling in line with the Millennium Development Goal 7 ensuring environmental sustainability.
Эта декларация, которая была принята путем консенсуса после многих дней бурных обсуждений, дипломатических утрясок и переговоров на высоком уровне, не имеет юридической силы, но в мире, где все острее встает проблема опасных химических веществ, любое движение в направлении ослабления их воздействия на окружающую среду может расцениваться только как правильное и созвучное цели 7 Декларации тысячелетия -- обеспечение устойчивого природопользования.
Let's parley.
Что насчёт переговоров?
Parley's just fine.
Мне подходят переговоры.
- Who called a parley?
- Кто объявил переговоры?
International symbol for parley.
Международный символ переговоров.
They request a parley.
Они просят переговоров.
They want to parley.
Хотят вести переговоры.
We need to parley.
Нам нужно начать переговоры.
- She wants to parley.
- Она хочет вести переговоры.
- We're here to parley.
- Мы здесь для переговоров.
But do not command many men to go with you, Théoden. We go to a parley not to a fight.
И поменьше людей бери с собой, Теоден, – не на битву едем, на переговоры.
As he looked forth he saw the eastern sky grow pale. Then he raised his empty hand, palm outward in token of parley.
Он взглянул на восток, на бледнеющие небеса – и поднял руку ладонью вперед, в знак переговоров.
‘None knows what the new day shall bring him,’ said Aragorn. ‘Get you gone, ere it turn to your evil.’ ‘Get down or we will shoot you from the wall,’ they cried. ‘This is no parley. You have nothing to say.’
– Кто знает, что ему готовит новый день, – сказал Арагорн. – Уносите-ка лучше ноги подобру-поздорову. – Спускайся со стены, а то подстрелим! – заорали в ответ. – Это не переговоры, ты тянешь время и просто мелешь языком! – Имеющий уши да слышит, – отозвался Арагорн. – Никогда еще Горнбург не видел врага в своих стенах, не увидит и нынче.
Parley with the President of the United States.
Вести переговоры с самим президентом Соединенных Штатов.
She's invoked the right of parley with Captain Barbossa.
Она заявила о своем праве вести переговоры с капитаном.
He started all this, and now he wants to parley?
Он начал все это, а теперь хочет вести переговоры?
When last we parleyed, you were far from receptive.
Последний раз мы не говорили были восприимчивы к услышать что-нибудь.
to parley on equal terms with the representative of the king emperor.
...поднимается полуголый по ступеням вице-королевского дворца,.. ...чтобы говорить на равных с наместником Его Величества!
“Who are you, and of what would you parley?”
- Ты кто и о чем хочешь говорить?
You shall not depart from it, until you call on your side for a truce and a parley.
Вы не покинете ее лона, пока сами не пожелаете говорить.
I will not parley, as I have said, with armed men at my gate. Nor at all with the people of the Elvenking, whom I remember with small kindness.
- Я уже сказал, что не буду говорить ни с кем, пока под моими воротами стоит войско, тем паче с дружинниками короля эльфов, к которому я не питаю добрых чувств.
Cut a parley on a saturday,
Отменила все встречи на субботу,
I'm curious why you requested this parley.
Интересно, а почему вы попросили об этой встрече?
Leave now and we'll call this parley... an idle fancy.
Уйдешь сейчас и мы назовем эту встречу.. праздной фантазией! ✧・゚:* \(◕‿◕✿)
Most mornings, Marlo starts off with a parley or two on the playground between Mosher and Lanvale.
ѕо утрам ћарло проводит пару встреч на игровой площадке между ћошэр и Ћэнвейл.
Well, I figured a parley behind the confines of metal detectors might keep everybody's mind on what's important.
Ну, я подумал, если перед встречей пройти через металлодетекторы, это поможет всем сосредоточиться на том, что важно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test