Translation for "pariah" to russian
Similar context phrases
Translation examples
As experts on migration have said, the migrant is a pariah, a human being without rights.
Как говорят эксперты по вопросам миграции, мигрант -- это пария, человек без прав.
A girl who had not undergone excision would not find a husband and would be regarded as pariah, with no rights.
Без эксцизии девушка не могла найти себе мужа и считалась парией, лишенной всяких прав.
The NIF regime is in fact a pariah and outlaw regime that has set out to destabilize the neighbouring countries and the continent as a whole.
Режим НИФ является, в сущности, парией и незаконным режимом, который поставил себе целью дестабилизировать обстановку в соседних странах и на континенте в целом.
To be sure, they made efforts to move forward, and each time they came up against the same obstacles: total rejection and treatment as pariahs.
Они, конечно, прилагали усилия для того, чтобы продвинуться вперед, но каждый раз наталкивались на одни и те же препятствия: полное отвержение и отношение как к париям.
This attempt at enslavement mainly affects women, who are relegated to a pariah status and therefore afflicted by social, economic and cultural exclusion.
Такая попытка порабощения всего населения затрагивает в первую очередь женщин, низведенных до положения парий и становящихся жертвами социального, экономического и культурного отторжения.
Despite reports that began to emerge during 1995 and 1996 that they were regrouping and rearming themselves, the ex-FAR and Interahamwe remained an international pariah.
Несмотря на появление в 1995 и 1996 годах сообщений о том, что они начали перегруппировку и перевооружение, бывшие вооруженные силы Руанды и "интерахамве" оставались международной парией.
Female genital mutilation, conjugal violence, repudiation, rape, marginalization, discrimination and trafficking in women had all reduced women to the status of pariahs.
Калечащие операции на женских половых органах, насилие в семье, расторжение брака, ущемление прав, маргинализация, дискриминация, торговля женщинами - все это делает женщин париями в обществе.
Persons indicted but not yet arrested had become international pariahs who, though enjoying the presumption of innocence, could not travel freely or hold political office.
Лица, которым предъявили обвинение, но еще не арестовали, стали международными париями, которые, хоть на них и распространялась презумпция невиновности, не могли свободно перемещаться или занимать политические должности.
It is ironic that the NIF Government of the Sudan, which is a proven political pariah and an instrument of regional and international terrorism and destabilization, is accusing Eritrea of creating regional instability.
Есть какая-то нелепость в том, что в создании в регионе обстановки нестабильности Эритрею обвиняет представляющее НИФ правительство Судана, которое, по общему признанию, является политической парией и инструментом регионального и международного терроризма и дестабилизации.
To that end, the Commission should consider the measures adopted in recent years against the so-called “pariah” States which were guilty of violating the fundamental norms of international law.
В этой связи Комиссии следует рассмотреть меры, принимавшиеся в последние годы в отношении так называемых государств-"парий", которые были виновны в нарушении основополагающих норм международного права.
Sent word from Pariah.
- Вести из Парии.
Keep your eye on Pariah.
- Следите за Парией.
What the hell's a pariah?
Что такое пария?
Nearest healer is in Pariah.
- Ближайший лекарь в Парии.
The banished, the pariahs, the exiles.
Отверженные, парии, изгои.
So, which way to Pariah?
- Итак, в какой стороне Пария?
Some kind of trouble in Pariah.
Какие-то проблемы в Парии.
Now I am an outcast, a pariah.
Теперь я - изгой, пария.
Well, there's fewer soldiers than Pariah.
- Тут меньше солдат, чем в Парии.
She'll be cast out, a social pariah.
Она станет изгоем общества, парией.
The new constitutional dispensation that transforms South Africa into a non-racial constitutional democracy has brought an end to South Africa's pariah status in the international community.
273. Положения новой Конституции, предусматривающие преобразование Южной Африки в нерасовую конституционную демократию, положили конец статусу Южной Африки как отверженного государства в международном сообществе.
By contrast, it has been suggested that the Commission should "consider the measures adopted in recent years against `pariah' States which were guilty of violating the fundamental norms of international law".
В отличие от этого было предложено, чтобы Комиссия <<рассмотрела меры, принятые в недавние годы в отношении <<отверженных>> государств, которые были виновны в нарушении основополагающих норм международного права>>.
The situation in Gorazde is a repeat of the tragedy of Vukovar, where the world simply watched as innocent people became victims of a pariah regime, while those same victims were being held down by the international community.
Положение в Горажде повторяет трагедию Вуковара, когда весь мир просто наблюдал за тем, как невинные люди становятся жертвами режима отверженных, при этом международное сообщество этим же самым жертвам не давало защищаться.
The suggestion was made that the Commission should examine the issue further with reference to the recent practice of States, and that it should consider the measures adopted in recent years against “pariah” States which were guilty of violating the fundamental norms of international law.
Было высказано предложение о том, что Комиссии следует продолжить изучение этого вопроса с учетом недавней практики государств и что ей следует рассмотреть меры, принятые в недавние годы в отношении "отверженных" государств, которые были виновны в нарушении основополагающих норм международного права.
Despite this negative Israeli attitude, world public opinion and peacelovers have succeeded in making Israel a pariah entity led by a group of negligent racists who compete among each other in such a cowardly manner as to shed the blood of defenceless Palestinians and who take pride in their sadistic instincts in televised interviews.
Несмотря на столь негативную израильскую позицию, мировая общественность и миролюбцы преуспели в превращении Израиля в отверженное образование, возглавляемое группой нерадивых расистов, которые соревнуются между собой в столь подлом стремлении пролить как можно больше крови беззащитных палестинцев и в транслируемых по телевидению интервью кичатся своими садистскими наклонностями.
Bit of a pariah, thanks to you.
Немного отверженным, благодаря вам.
So they became like outcasts, pariahs.
И фермеры стали изгоями, отверженными.
I'm broke... ruined... destitute... a pariah.
Я разорен... обесчещен... бедняк... отверженный.
You treated me like a pariah.
Ты относилась ко мне как к отверженной.
Did I raise you fools to be pariahs?
Я воспитывала вас, дураков, чтобы вы были отверженными?
Are you sure you want to sit at the social pariah table?
Уверена, что хочешь сидеть за столом социально отверженных?
The way she treated you like some kind of pariah.
А она относится к тебе как к какому-нибудь отверженному.
I LIKED IT BEST WHEN WE WERE CONSIDERED SOCIAL PARIAHS...
Больше всего они нравились мне, когда мы считались социально отверженными.
You know that man you're trying to save turned his country into a pariah state.
Ты знаешь этот человек, которого ты пытаешься спасти превратил свою страну в отверженную.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test