Translation for "parents themselves" to russian
Parents themselves
Translation examples
The parents themselves may send their children to work on the streets.
Случается, что сами родители отправляют своих детей работать на улицу.
Various stakeholders, Government institutions, non-governmental organizations, community-based organizations and parents themselves participated in the successful campaign.
В этой кампании приняли участие различные стороны, государственные учреждения, неправительственные и общинные организации и сами родители.
Accordingly, third parties may only intervene in parental rights if permitted to do so by the parents themselves, immediately on the basis of legislation, or pursuant to an official decree.
Так, третья сторона может посягать на родительские права лишь в том случае, если это разрешают сами родители, непосредственно на основе закона или в соответствии с официальным распоряжением.
Parents themselves guarantee for the economic and social status of the family, i.e. it is their fundamental responsibility to provide optimal conditions for the healthy upbringing and development of their child.
Сами родители являются гарантами экономического и общественного положения семьи, иначе говоря, обеспечение оптимальных условий для здорового воспитания и развития своих детей является их главной ответственностью.
41. Problems related to children must be addressed jointly by courts, authorities responsible for social and legal protection of children, municipal and regional authorities, NGOs and the parents themselves.
41. Проблемы детей должны совместно решаться судами, учреждениями по социальной и юридической защите детей, органами власти на муниципальном и региональном уровне, НПО и самими родителями.
Income from children's property may be used by the parents primarily for the children's maintenance, upbringing and education, and also for the essential needs of the family community, if the parents themselves have insufficient means.
Доходы от собственности детей могут использоваться родителями главным образом для обеспечения, воспитания и образования детей, а также для удовлетворения насущных потребностей семьи, если сами родители не располагают достаточными средствами.
It should also be noted that the range of sexual exploiters is much broader than the person having sex with children and includes notably pimps, procurers, the industry and sometimes the parents themselves.
Следует также отметить, что круг лиц, входящих в категорию сексуальных эксплуататоров, гораздо шире, поскольку включает в себя не только лиц, имеющих сексуальные отношения с детьми, но и, в частности, сутенеров, сводников, всю индустрию, а иногда и самих родителей.
(a) Make birth registration compulsory for all children and carry out awareness campaigns among government officers, midwives, community and religious leaders, and parents themselves, to ensure that all children are duly registered at birth;
a) сделать обязательной регистрацию всех детей и проводить кампании по повышению информированности государственных служащих, акушерок, общинных и религиозных лидеров и самих родителей в целях надлежащей регистрации всех детей при рождении;
The issue entails a number of specifically regulated, mutually related and interdependent temporary measures which substitute direct parental care for a minor in situations where parents themselves do not or cannot ensure this care.
В этой области существует ряд специально регулируемых взаимосвязанных и взаимозависимых мер временного характера, которые предусматривают замену непосредственно родительского ухода за несовершеннолетними в случаях, когда сами родители не обеспечивают или не могут обеспечить такого ухода.
That does not mean that children can be shamelessly exploited in a family business: the child protection authority to intervene to protect the child if its development is threatened and the parents themselves do not remedy the situation.
Однако это не означает, что дети могут беспардонно эксплуатироваться в рамках семейного предприятия: соответствующий орган принимает необходимые меры по защите ребенка в случае, если его развитие поставлено под угрозу и если сами родители не принимают мер по улучшению неблагоприятной ситуации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test