Translation for "paid back" to russian
Paid back
verb
Translation examples
(c) Promote lending policies based on loans where funds paid back are used to make new loans.
с) содействовать более широкому применению политики предоставления займов, в рамках которой средства, выплачиваемые обратно, используются в целях предоставления новых займов.
In other words: the interest and amortization of these government loans will not have to be paid back by the housing associations (and municipal housing institutions) who, in turn, will henceforward not receive previously promised construction subsidies.
Другими словами, эти государственные займы и проценты по ним не должны будут выплачиваться жилищными ассоциациями (и муниципальными жилищными учреждениями), которые в свою очередь не получат ранее обещанных субсидий на жилищное строительство.
The role of a publications board should be to establish common standards and policies, such as the criteria for determining the size and type of print-run and whether royalty payments should be paid back to the departments from which the publications originate.
Роль издательского совета должна заключаться в выработке общих стандартов и политики, таких, как критерии для определения объема и вида издания и для принятия решения о том, следует ли выплачивать авторский гонорар департаментам, подготовившим публикацию.
An approach similar to that of unilateral CDM project activities can be applied, where bank loans are obtained to initiate NAMAs and paid back using revenues from the carbon credits generated by NAMAs (Republic of Korea, MISC.2);
Можно применять подход, аналогичный подходу, применяемому к односторонней деятельности по проектам в рамках МЧР, когда для начала НАМА производятся банковские займы, которые выплачиваются за счет поступлений, полученных от углеродных кредитов в результате НАМА (Республика Корея, MISC.2);
In principle, the amount is computed on the basis of all types of income under the Income Tax Act (including income from capital, rentals, etc.). If the aggregate amount exceeds the statutory limit in any given year, the child-care benefit drawn for that year has to be paid back.
В принципе эта сумма рассчитывается с учетом всех видов доходов по смыслу Закона о подходном налоге (включая доход от капитала, доход в виде ренты и т.п.) Если совокупная сумма дохода превышает установленный предел в любом конкретном году, пособие по уходу за ребенком, выплачивавшееся в этом году, должно быть возвращено.
In addition, for insured workers who enter or attend Polytechnic College or junior colleges or higher-level educational institutions, a loan project is in place to lend the workers money for tuition at a low annual interest rate of 1 per cent, and the loan shall be paid back within four years after a grace period of two years.
Кроме того, для застрахованных работников, которые поступают в Политехнический колледж или профессионально-технические колледжи, либо в высшие учебные заведения или учатся в них, разработан проект предоставления кредита, с тем чтобы эти работники могли оплачивать свое обучение на основе низкой годовой процентной ставки в размере 1% и выплачивать кредит в течение четырех лет по истечении двухлетнего льготного периода.
As such capitals are commonly lent out and paid back in money, they constitute what is called the monied interest.
Так как подобного рода капиталы обычно ссужаются и выплачиваются обратно деньгами, то они и составляют то, что называется денежным капиталом.
Follow-up with donors to ensure that available donor funds are utilized for programme implementation, or paid back to donors in a timely manner
Совместно с донорами принимать меры для обеспечения того, чтобы имеющиеся донорские средства использовались для осуществления программ либо своевременно возвращались донорам
The Board recommended that UNFPA follow up with donors to ensure that available donor funds were utilized for programme implementation or paid back to donors in a timely manner.
Комиссия рекомендовала ЮНФПА принять совместно с донорами меры к обеспечению того, чтобы имеющиеся донорские средства использовались для осуществления программ либо своевременно возвращались донорам.
8. Follow up with donors to ensure that available donor funds are utilized for programme implementation, or paid back to donors in a timely manner (para. 68 below);
8. совместно с донорами принять меры для обеспечения того, чтобы имеющиеся донорские средства использовались для осуществления программ либо оперативно возвращались донорам (пункт 68 ниже);
68. UNFPA agreed with the Board's recommendation to follow up with donors to ensure that available donor funds are utilized for programme implementation, or paid back to donors in a timely manner.
68. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости совместной работы с донорами для обеспечения того, чтобы имеющиеся донорские средства использовались для осуществления программ либо своевременно возвращались донорам.
73. The Board of Auditors recommended that UNFPA follow up with donors to ensure that available donor funds were utilized for programme implementation or paid back to donors in a timely manner.
73. Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНФПА принять совместно с донорами меры для обеспечения того, чтобы имеющиеся донорские средства использовались для осуществления программ либо оперативно возвращались донорам.
39. UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to follow up with donors to ensure that available donor funds were utilized for programme implementation, or paid back to donors in a timely manner.
39. ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии принять совместно с донорами меры для обеспечения того, чтобы имеющиеся донорские средства использовались для осуществления программ либо оперативно возвращались донорам.
569. In paragraph 68, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it follow up with donors to ensure that available donor funds are utilized for programme implementation, or paid back to donors in a timely manner.
569. В пункте 68 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости совместной работы с донорами для обеспечения того, чтобы имеющиеся донорские средства использовались для осуществления программ либо своевременно возвращались донорам.
691. In paragraph 68, UNFPA agreed with the Board's recommendation to follow up with donors to ensure that available donor funds are utilized for programme implementation, or paid back to donors in a timely manner.
691. Как указано в пункте 68, ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости совместной работы с донорами для обеспечения того, чтобы имеющиеся донорские средства либо использовались для осуществления программ, либо своевременно возвращались донорам.
616. In paragraph 39, UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to follow up with donors to ensure that available donor funds were utilized for programme implementation, or paid back to donors in a timely manner.
616. Как указано в пункте 39, ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии принять совместно с донорами меры для обеспечения того, чтобы имеющиеся донорские средства использовались для осуществления программ, либо оперативно возвращались донорам.
I paid back a loan. You're supposed to pay back a loan.
Я вернула долг, люди должны возвращать долги
Yeah, I feel like when that happens, I sometimes don't get paid back.
Вот только ты мне вроде как не всегда возвращаешь.
Robin Hood paid back each customer for every $35 overdraft fee the bank took out.
Робин Гуд возвращает каждому клиенту все 35-долларовые платежи за овердрафт, которые с него содрал банк.
'He's wrong, cos since the Gallagher's moved 'next door, we've lent, they've borrowed, paid back.'
И ошибался, ведь с тех пор, как рядом поселились Галлахеры, мы одалживали им, они брали - возвращали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test