Translation examples
Debt servicing or repayment
Обслуживание или погашение задолженности
(excluding loan repayments)
(исключая погашение займов)
Repayment of loan from MINURSO
Погашение займа у МООНРЗС
No, the repayment schedule is quite clear.
Нет, график погашения совершенно четкий.
Or perhaps a new system of repayment
Или придумаем другую схему погашения долга,
7% interest, 2-year repayment period.
Под 7% годовых, срок погашения 2 года.
Consider it repayment of your debt.
Может рассматривать это как погашение твоего долга
We're all committed to short-term loan repayments.
Мы все привержены краткосрочное погашение кредита.
We'd be happy to sign a note that specifies repayment
Мы оформим документ, договоримся о погашении
40% of that same budget was devoted to repayment of foreign debt.
400/0 бюджета ушло на погашение государственного долга.
Mortgage repayments, the nine to five, a persistent nagging sense of spiritual emptiness.
Погашение ипотеки, с девяти до пяти, постоянное изводящее чувство духовной пустоты.
No, I only came to give you the repayment schedule on the 150.
Нет, я пришёл к вам только затем, чтобы дать график погашения кредита на 150 фунтов.
Under past loan repayment, you put, "Paid Todd back all the beer money I owed."
В графе прошлое погашение кредита вы написали: "Вернула Тоду все деньги, которые одалживала на пиво"
If debt repayment is to be considered a burden, then that would support taking actual repayment into account.
Если выплата задолженности рассматривается как бремя, то в этом случае имеет смысл принимать во внимание фактические выплаты.
- repayment arrangements;
- порядок выплат в порядке возмещения;
Finance lease repayment
Выплаты по финансовой аренде
It is not beyond the international community to set standards to achieve both repayment of debt and an easing of the burden of such repayment.
Вполне в силах международного сообщества установить правила, с тем чтобы добиться и выплаты долга, и одновременно облегчить бремя такой выплаты.
~ the repayments on the loans.
~ выплаты по кредитам.
I got behind on my repayments.
Я просрочила выплаты.
Make me a repayment plan
Твой план по выплате?
You can't expect full repayment.
Полную выплату вы не получите.
Acts of love do not require repayment.
Акты любви не требуют выплаты.
Interest is bound to accumulate if you're not making repayments.
Проценты растут если не делать выплаты.
The interest repayment is overdue, a trifle, I'm sure.
Просрочены значительные выплаты, это пустяк, я уверен.
Ergo, I hope for but don't expect repayment.
В общем, я надеюсь, но не рассчитываю на выплату.
And to shortly take receipt of repayment in full.
А также в скором времени - полную выплату долга.
that is, perpetual annuities redeemable at any time by the debtor upon repayment of the sum originally advanced, but of which this redemption is not exigible by the creditor except in particular cases.
о выплате ежегодно определенных взносов, причем должник в любое время может выкупить эту пожизненную ренту, уплатив первоначально занятую сумму, тогда как кредитор не может требовать выкупа, за исключением особых случаев.
But the easy terms upon which the Scotch banking companies accept of repayment are, so far as I know, peculiar to them, and have, perhaps, been the principal cause, both of the great trade of those companies and of the benefit which the country has received from it.
Но льготные условия, которые шотландские банкирские компании устанавливают для их выплаты, представляют, насколько я знаю, их особенность и были, наверное, главной причиной как больших размеров оборотов этих компаний, так и выгоды, полученной от них страною.
5. Repayment of advances
5. Возмещение авансов
Liabilities are valued at the repayment amount.
Пассивы оцениваются по стоимости возмещения.
- Attempts to receive unwarranted repayments or subsidies;
- попыткам получения неполагающегося возмещения или субсидий;
But he does have the option to take repayment in the form of equity, and he does get two board seats right off the bat.
Но он оставляет за собой право на возмещение в виде доли капитала и получает два места в правлении.
The thirty pounds which he gets for it when it is finished is no more than the repayment of the subsistence which he advances to himself during the two years that he is employed about it.
30 ф., получаемые им по окончании этой работы, представляют собою не что иное, как возмещение тех средств существования, которые оно авансирует самому себе в течение двух лет, затра ченных на работу.
Many developing countries continued to channel a good portion of their export earnings into the repayment of debt.
Многие развивающиеся страны по-прежнему направляют большую долю своих поступлений от экспорта на оплату задолженности.
The lender gives a sum of money to a loanee, the repayment is daily with a usually high interest rate.
Кредитор предоставляет получателю кредита сумму денег, оплата является ежедневной и обычно с высокой процентной ставкой.
However, in some countries, bank overdrafts that are repayable on demand form an integral part of an enterprise's cash management.
Однако в некоторых странах банковские овердрафты, подлежащие оплате по требованию, являются неотъемлемой составляющей управления денежными средствами предприятия.
The debt burden of LDCs hindered all their development efforts, since once debt repayments had been made, there was nothing left to invest.
Долговое бремя НРС сдерживает все их усилия по развитию, поскольку после оплаты долга ничего не остается для инвестирования.
The decision required Argentina's full repayment with interest to hedge funds that purchased Argentine bonds at a fraction of their original value.
Это решение потребовало от Аргентины полной оплаты с процентами долга хедж-фондам, скупившим аргентинские облигации за всего лишь часть их первоначальной стоимости.
Who's pressing for a repayment?
Никто тебя не торопит с оплатой.
They throw in a loan-repayment package uh, moving expenses?
Они предлагали погасить твой кредит за учебу, оплатить переезд?
And you're claiming that this is repayment on the loan to aguatecture.
И вы настаиваете, что это оплата займа Акватектуры?
The only thing that I ask... is repayment... in a clearly defined schedule.
Единственное, о чем я прошу... чтобы оплата... поступила в назначенный срок.
And I have the repayment of that loan right here in my back pocket.
Да. Да, так и есть. И у меня есть оплата по этому займу, прямо здесь, в моем заднем кармане.
'Precious, fragile and enduring -- 'the priceless gift that 'made our lives worthwhile, 'invisibly upholding us, 'demanding no repayment, 'offered in silence, 'more precious than gold.'
Драгоценный, хрупкий и прочный-- бесценный подарок,который сделал наши жизни наполненными смысла, незримо поддерживая нас, не ожидая оплаты, предлагаемый молча и более ценный, чем золото.
Goblin notions of ownership, payment, and repayment are not the same as human ones.
У гоблинов свои понятия о собственности и оплате, совсем не такие, как у людей.
They are only the repayment of a part of the expense which must be laid out in employing it.
Она является лишь оплатой части авансов, которые необходимо произвести при употреблении этого капитала.
Its profits are only the repayment of the maintenance which its employer advances to himself during the time that he employs it, or till he receives the returns of it.
Его прибыль представляет собою лишь оплату содержания, которое он авансирует себе на то время, в продолжение которого занимает этот капитал или пока получит доход от него.
Thirteen long years… I want thirteen years’ repayment before I forgive you. Wormtail here has paid some of his debt already, have you not, Wormtail?”
Тринадцать долгих лет… Тринадцать лет верной службы — и тогда, может быть, я вас прощу… А вот Хвост уже оплатил часть своего долга, правда, Хвост?
Option 1: Repayment to the Parties
Вариант 1: Возвращение средств Сторонам
The expense is recognized when the advance is liquidated through a claim or repayment of the advance.
Расходы учитываются в тот момент, когда авансовый платеж ликвидируется посредством предъявления требования или возвращения.
The present report also contains residual corrections to repayable claims that were the subject of timely requests for repayment by submitting entities as a result of the location of claimants, together with corrections resulting from the Government of Sri Lanka's review and confirmation of matches in the unrequested repayables population.
Настоящий доклад также содержит остаточные исправления, вносимые в подлежащую повторному перечислению возвращенную компенсацию, в отношении которой субъекты, подавшие претензии, своевременно направили просьбы о повторном перечислении возвращенных ими средств в связи с обнаружением заявителей, а также исправления, обусловленные проведенной правительством Шри-Ланки проверкой и установлением совпадений среди претензий, компенсация по которым была возвращена за неустановленностью заявителей и просьб о повторном перечислении которых не поступало.
Late repayment by women stands at 8.1 per cent against 19 per cent in men.
Женщины задерживают возвращение ссуд в 8,1 процента случаев, а мужчины в 19 процентах случаев.
This question is especially important where the encumbered assets are expected to be the creditor's primary or only source of repayment.
Этот вопрос имеет особое значение тогда, когда, как ожидается, обремененные активы являются основным или единственным источником возвращения средств кредитору.
Many new wave semi-formal credit institutions have had repayment rates of 90 to 99 per cent.
Для многих полуофициальных кредитных учреждений "новой волны" показатель возвращения займов составляет 90-99 процентов.
A citizen may move abroad or have all his property in another country and thus evade all attempts to enforce a claim of repayment.
Лицо может переехать в другую страну или иметь всю свою собственность в другой стране и таким образом избежать возвращения предоставленной ему ссуды.
Lenzing stated that it had to "issue and negotiate into the letter of credit a down payment-repayment guarantee for 10% of each invoice value".
Компания "Ленцинг" заявила, что она должна была "выдать и включить в аккредитив гарантию возвращения аванса путем 10процентных скидок с суммы каждого счета".
- So I know it's not much... - Hmm. in the way of repayment.
Знаю, этого не хватит чтобы отплатить вам.
And soon I'll have the leisure of time to indulge repayment.
И вскоре у меня будет достаточно времени, чтобы тебе отплатить.
Under the housing construction (savings in Kazakhstan) act, initial housing loans are accorded on a long-term basis at easy repayment rates to citizens in the above categories.
В соответствии с Законом "О жилищных строительных сбережениях в Республике Казахстан", предоставление предварительных жилищных займов осуществляется на долгосрочной основе по льготной ставке вознаграждения вышеуказанным категориям граждан.
Mr Rutayisire, a member of the movement who lives in Cyangugu, also helped her in repayment for her services in storing RPA arms at Uvira and having them taken to Bukavu under the supervision of Roger Munyeshuli, Toto Kadogi, Alain Gakuba and Jules Sengiyumva.
Гн Рутайисире, член этого движения, проживавший в Сиангугу, также способствовал этой интеграции в качестве вознаграждения за услуги гжи Гуламали по хранению оружия РПА в Увире и его доставке в Букаву под наблюдением Роже Муньешули, Тото Кадоги, Алена Гакубы и Жуля Сингийюмвы.
Cause I will take my repayment in the form of...
я приму вознаграждение в виде...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test