Translation for "owners of land" to russian
Translation examples
It should be noted that the owners of land on which a national park was created were not entitled to compensation.
Следует отметить, что собственники земли, на которой был создан национальный парк, не имеют права на компенсацию.
Tenure security was an articulated axis of duality involving private owners of land and "the rest".
Гарантированность имущественных прав позволяла четко разграничивать две группы субъектов -- частных собственников земли и <<всех остальных>>.
20. Leases recognise the rights of Indigenous people as owners of land, by negotiating agreed land use arrangements with traditional owners prior to the construction of new housing and infrastructure on Indigenous land.
20. В рамках аренды признаются права коренных народов как собственников земли, и до начала строительства нового жилья и инфраструктуры на земле коренных народов с традиционными собственниками согласуются посредством переговоров процедуры землепользования.
392. The Land Code adopted on 25 June 1999 confirms the provision that the owner of land may use it at his or her discretion (sell or exchange it or leave it to someone as an inheritance).
392. Наряду с этим, в принятом 25 июня 1999 году в Земельном кодексе Азербайджанской Республики закреплено положение о том, что собственник земли имеет право на полное распоряжение находящегося в его собственности земельного участка (продажа, обмен, передача в наследство).
Confrontation between the repatriated and the current owners of land
Возможность столкновений между репатриантами и нынешними владельцами земли
Under Israeli law, the owners of land expropriated for any reason are entitled to full compensation.
Согласно израильскому законодательству владельцы земли, экспроприированной по той или иной причине, имеют право на полную компенсацию.
Furthermore, the land registry's coverage is limited, and it is often difficult to identify the real owner of land.
Кроме того, сфера охвата земельного кадастра является ограниченной и определить реального владельца земли часто бывает трудно.
The sugar industry has increased polarization among the large producers, owners of land and technologies, and labourers.
Развитие сахарной промышленности привело к дальнейшей поляризации крупных производителей, владельцев земли и техники и наемных рабочих.
Farming permits are issued to proven owners of land, the great majority of whom are Greek Cypriots.
Разрешения на занятие земледелием выдаются удовлетворяющим предъявляемым требованиям владельцам земли, которые в большинстве своем являются киприотами-греками.
The Act determines that municipalities have the right of first refusal when owners of land put up land for sale.
муниципалитеты обладают правом первого выбора в том случае, когда владельцы земли выставляют соответствующие земельные участки на продажу.
The injustices which the Land Law seeks to redress occurred to owners of land, by virtue of their ownership, rather than to "nationals", by virtue of their nationality.
Закон о земле направлен на устранение несправедливости, допущенной в отношении владельцев земли в связи с их правами владения, а не "граждан" в связи с их гражданством.
For land owners whose land is designated for the development of public infrastructure, they have the right to negotiate equitable compensation, in accordance with applicable provisions of the Presidential Regulation.
Владельцы земли, предназначенной для развития общественной инфраструктуры, имеют право обсудить условия справедливой компенсации в соответствии с применимыми положениями Президентского постановления.
It inflicts environmental damage on the surrounding area and causes serious harm to the owners, whose land has been so transformed that they are no longer able to cultivate it and are forced to abandon it.
Это наносит экологический ущерб близлежащим районам и серьезный ущерб владельцам, земля которых меняется настолько, что они более не в состоянии ее обрабатывать и вынуждены ее покидать.
9. With regard to the criteria to be applied in designating the white owners whose land would be distributed, he explained that such factors as the proximity to congested communal areas and the suitability of the land for more intensive resettlement would be taken into consideration.
9. Касаясь критериев, которые будут применяться при определении белых владельцев, земли которых будут перераспределены, он поясняет, что во внимание будут приниматься такие элементы, как близость к перенаселенным общинным зонам и пригодность земель для интенсивного переселения населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test