Translation examples
He enquired into the reasons for not permitting foreigners to own real estate (para. 39).
Он спрашивает, по каким причинам иностранцам не позволяется владеть недвижимостью (пункт 39).
Was it really true that foreigners did not have the right to own real estate (para. 39)?
Неужели иностранцы действительно не имеют права владеть недвижимостью (пункт 39)?
The law granted foreigners certain property rights, including the right to own real estate.
31. Законодательство предоставляет иностранцам некоторые имущественные права, в том числе право владеть недвижимостью.
The right of the marital partners to own real estate, which is their joint property, is recorded in the public register as their joint property under the names of both partners.
Право обоих супругов владеть недвижимостью, которая является их совместной собственностью, регистрируется нотариально.
35. All citizens have a guaranteed right to own real estate without discrimination on grounds of sex, religion or ethnic or social origin.
35. Всем гражданам гарантируется право владеть недвижимым имуществом без какой-либо дискриминации по признаку пола, религии, этнического или социального происхождения.
However, since they are not permitted to own real estate or undertake major investments, expatriates have no choice but to remit the bulk of their earnings to their respective home countries or elsewhere.
Однако, поскольку им не разрешается владеть недвижимостью или делать крупные капиталовложения, иностранным рабочим не остается ничего иного, кроме как переводить основную часть их заработной платы к себе на родину или в другие места.
In terms of assets, beneficiaries must have an income of less than 520,000 lire per month (for 2000) and may not own real estate or personal property other than their home, which however must not be worth more than a given threshold level indicated by the municipal authority.
Что касается доходов и имущества, то бенефициары должны располагать доходом менее 520 000 лир в месяц (в 2000 году) и не могут владеть недвижимостью или иной частной собственностью, кроме своего жилища, стоимость которого вместе с тем не должна превышать пороговый уровень, установленный муниципальным органом власти.
Article 20 of the Constitution thus states that in the territory of the Republic foreigners enjoy all the civil rights of a citizen; they may engage in their industry, trade or profession; they may own real estate, purchase it and dispose of it; they may navigate on the rivers and along the coasts; they may freely practise their form of worship; they may make wills and marry in accordance with the law.
Так, статьей 20 Национальной конституции предусматривается, что на территории Республики иностранцы пользуются всеми гражданскими правами наравне с гражданами страны; они могут заниматься своим промыслом, торговлей и профессиональной деятельностью; владеть недвижимым имуществом, покупать и продавать его; плавать на судах по рекам и в прибрежных водах; свободно исповедовать свою религию; делать завещания и вступать в брак в соответствии с законом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test