Translation for "own business" to russian
Translation examples
An ever-growing number of women are beginning their own businesses.
Все большее количество женщин начинают свое дело.
It was also said that Baha'is were not officially allowed to open their own businesses.
Было отмечено также, что бехаистам официально не разрешается открывать свое дело.
Some entrepreneurs start their own businesses because they like to build organizations.
Некоторые предприниматели начинают свое дело, потому что им нравится заниматься организационным строительством.
The programme also provides training to young people on how to begin their own business.
Эта программа также обеспечивает молодежи подготовку по вопросам открытия своего дела.
Rural women have taken this opportunity to establish their own businesses in craft and tourism in particular.
Они использовали эту возможность для организации своего дела, в частности в сфере ремесел и туризма.
The Small Business Centre in Honiara offers short courses for persons intending to start their own businesses.
Центром малого бизнеса в Хониаре организуются краткие курсы для лиц, намеревающихся открыть свое дело.
Each woman also received assistance in forming her own business and funding it through the system of microcredit.
Каждая женщина также получила помощь в создании своего дела и его финансирование с помощью системы микрокредитования.
Training local employees leaves them in a stronger position to obtain new employment or start their own businesses.
Профессиональная подготовка местных кадров расширяет их возможности в поиске новых рабочих мест или открытии своего дела.
Under such circumstances, no country could afford to mind only its own business: international cooperation must be strengthened.
В таких обстоятельствах ни одна страна не может позволить себе заниматься только своими делами: необходимо укреплять международное сотрудничество.
- Mind your own business.
- Занимайтесь своим делом..
- Minding our own business.
- Занимаемся своим делом.
- Minding my own business.
- Занимаюсь своими делами.
“Mind your own business.” “What a snappy retort,” said Fred. “I really don’t know how you think of them.
— Не лезь не в свое дело! — Какая блестящая отповедь, — сказал Фред. — Даже и представить себе не могу, откуда ты берешь такие сильные слова.
A man waved at him to stop smiling at them and mind his own business. “This must be Thursday,” said Arthur musing to himself, sinking low over his beer, “I never could get the hang of Thursdays.”
Кто-то из публики даже проделал отгоняющие движения ладонью, чтобы Артур прекратил улыбаться и занялся своими делами. – Сегодня четверг, – объяснил Артур сам себе, пытаясь спрятаться за кружкой. – Никогда не мог нормально напиться в четверг.
“Don’t ask me,” Myrtle shouted, emerging with a wave of yet more water, which splashed onto the already sopping floor. “Here I am, minding my own business, and someone thinks it’s funny to throw a book at me…”
— Откуда я знаю! — заголосила Миртл, появляясь из сливного бачка с очередной волной, обрушившейся на пол. — Я тут сижу, занимаюсь своими делами, никому не мешаю. И вдруг в меня начинают швыряться книгами!
Jamaica assists persons with disabilities in establishing their own businesses.
На Ямайке инвалиды получают помощь при создании собственного бизнеса.
· to learn and support at a stage of becoming and development of own business.
научить и оказать поддержку на стадии становления и развития собственного бизнеса.
That can be achieved if statisticians maintain their own business rules.
Этого можно добиться в том случае, если статистики будут поддерживать свои собственные бизнес-правила.
The initiative provided supplies and training to people to start their own business.
В рамках этой инициативы людям предоставлялись материалы и подготовка для организации собственного бизнеса.
Governments should assist young people in starting up their own businesses.
Правительства должны помогать молодым людям начать свой собственный бизнес.
Women's advantages and disadvantages in starting up their own business were discussed.
Обсуждались положительные и негативные посылки женщин, начинающих свой собственный бизнес.
This training helps them to establish their own business or to increase their employability.
Такая подготовка помогает им создать свой собственный бизнес или поднять к себе интерес со стороны работодателей.
The State overtakes almost the entire risk in order to stimulate people to start their own businesses.
Государство берет на себя почти все риски, чтобы стимулировать людей организовывать свой собственный бизнес.
The Karasu experience allowed 1,127 women in Kofarnihon to start their own businesses in a two-year period.
В течение двухлетнего периода этот проект позволил 1127 женщинам из этой области открыть собственный бизнес.
56. The incubator's own business model is defined by the main support and service functions provided:
56. Собственная бизнес-модель инкубатора определяется его главными функциями в области поддержки и оказания услуг:
I'm minding my own business.
Я продумываю свой собственный бизнес.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test