Translation for "overtly" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Vertical and horizontal proliferation is occurring, both overtly and covertly.
Происходит вертикальное и горизонтальное распространение как открыто, так и скрыто.
Biological agents could be deployed by an adversary covertly or overtly.
Биологические агенты могли бы быть применены противником скрытно или открыто.
There are in fact no policies or programmes of activity in place which are overtly racist.
В действительности нет никакой политики или программ деятельности, которые носили бы открыто расистский характер.
It overtly disregarded established United Nations procedural practices and standards.
В ходе этих переговоров открыто игнорировались установленные в Организации Объединенных Наций процедурные нормы и ее практика.
The justice system was lacking, at best, and often overtly hostile to women.
Деятельность системы правосудия можно назвать в лучшем случае неудовлетворительной и зачастую открыто враждебной по отношению к женщинам.
The use of the children's language has often been either overtly or covertly forbidden.
Использование языка, на котором говорят дети, нередко открыто запрещено или не поощряется.
(c) If the offence is committed by two or more persons or by a person overtly carrying a weapon;
c) если преступление совершается двумя или более лицами либо лицом, открыто носящим оружие;
The principle of freedom of trade is overtly being violated, and Cuba, a Member State, is the victim.
Открыто нарушается принцип свободной торговли, и жертвой этого является Куба - государство - член Организации.
25. Son preference in the Asian region manifested itself either covertly or overtly.
25. Предпочтение детей мужского пола в азиатском регионе проявляется либо скрыто, либо открыто.
It is overtly erotic.
Она открыто эротическая.
It wasn't done overtly of course.
Конечно, она не делала это в открытую.
George Michael pivoted back to his overtly sexual seduction.
Джордж Майкл вернулся к открытому сексуальному соблазнению.
George Michael found himself less overtly sexual than he'd hoped.
Джордж Майкл понял, что переоценил свою открытую сексуальность.
It bothers me when you overtly grovel over other men.
Меня волнует, что ты открыто пресмыкаешься перед другими мужчинами.
Stop being so overtly happy about doing shit work, you moron.
Хватит уже в открытую наслаждаться своей говеной работой, кретин.
And George Michael set out to re-unleash his overtly sexual persona.
И Джордж Майкл вновь включил свою открытую сексуальность.
- Oh, Your Majesty, it's not my choice to overtly threaten my monarch.
О, Ваше Высочество это не мой выбор, открыто угрожать моему королю
Now it's my intention to follow up on The Awakening Conscience, exploring more overtly the religious themes.
И вот я намерен последовать Пробуждению Совести и более открыто проработать религиозные сюжеты.
Well... in order for the DA's office to pick up the tab, the letter would have to be more... overtly threatening.
Ну... чтобы окружная прокуратура клюнула на эту наживку, письмо должно быть более... открыто угрожающим.
Particularly disturbing is the frequent and overtly racist statements of its leadership against immigrants.
Особое беспокойство вызывают частые и откровенно расистские выпады руководителей Лиги против иммигрантов.
There will have been nothing overtly suspicious about mechanics apparently working on the aircraft shortly before take-off.
В присутствии механиков, вроде бы занимающихся самолетом незадолго до взлета, не было бы ничего откровенно подозрительного.
In that regard, an overtly discriminatory policy and practice of law enforcement vis-à-vis the settlers and Palestinians was highlighted.
В этой связи была подчеркнута откровенно дискриминационная политика и практика правоохранительных органов по отношению к поселенцам и палестинцам.
While it no longer used overtly racist discourse, its policies focused on minimizing immigration.
Хотя партия больше не прибегает к откровенно расистским лозунгам, в своей политике она ориентируется главным образом на сведение к минимуму иммиграции.
This is how Armenia's overtly militarized governmental machinery, in the guise of the "votaries of Themis", deals with the victims of war.
Подобным образом откровенно вставшая на военные рельсы государственная машина Армении в лице "служителей Фемиды" расправляется с жертвами войны.
25. Another party with an overtly racist, anti-Semitic and xenophobic platform is New Force (Forza Nuova).
25. Еще одной партией, стоящей на откровенно расистской, антисемитской и ксенофобной платформе, является объединение "Новая сила" ("Forza Nuova").
This situation is bound to reach still greater proportions in light of the overtly expressed assertions by Israeli officials to pursue and intensify these operations.
Эта ситуация грозит еще более обостриться в свете откровенных заявлений израильских должностных лиц о продолжении и активизации таких операций.
In particular, this pertains to the peaceful settlement of disputes and humanitarian law, whose rules are too often disregarded, even overtly flouted.
В частности, это касается мирного урегулирования споров и гуманитарного права, нормы которого нередко не соблюдаются и даже откровенно нарушаются.
The Special Rapporteur also received information about overtly anti-Semitic statements in ultra-nationalist or far right-wing publications posted on the Internet that are reportedly often made with impunity.
Специальный докладчик также получил информацию об откровенно антисемитских высказываниях в ультранационалистических или крайне правых публикациях, размещаемых в Интернете и, по сообщениям, часто остающихся безнаказанными.
Oh, that is overtly sexual.
Нет, ну это слишком откровенно.
You didn't say anything overtly racist.
Не сказал ничего откровенно расистского.
Was your hope that a few charts would make it seem less overtly criminal?
Вы надеялись что, эти пару графиков сделают всё менее откровенно преступным?
- I was kind of hoping for something more traditionally positive, as opposed to overtly negative.
Я надеялся на более стандартный позитивчик, нежели на откровенный негатив.
It's more like seven, and while I appreciate your sympathy for Darius McCrae, we can't wait for a more overtly evil perp.
Вероятнее, 7, хоть я и ценю ваше сочувствие Дариусу, мы не можем ждать более откровенно злостного преступника.
This is overtly stated in the conference's final document under the heading of the so-called “programme and mechanism” for the stepping up of the struggle against the legitimate Government of Sudan.
Об этом публично заявлено в окончательном документе конференции под заголовком так называемой "программы и механизма" для усиления борьбы против законного правительства Судана.
This dichotomy is reinforced by the gender pay gap; the "double burden" of production and reproduction, which often limits the autonomy of women; and, in the most overtly patriarchal societies, systems of guardianship or legal instruments consciously designed to limit women's access to the public sphere.
Такая дихотомия усиливается неравенством в оплате труда женщин и мужчин; <<двойным бременем>>, связанным с выполнением работы и материнских функций, что зачастую ограничивает самостоятельность женщин; и в наиболее очевидных патриархальных обществах системами опекунства и юридическими инструментами, преднамеренно рассчитанными на ограничение доступа женщин к публичной сфере.
- Not overtly, but I...
- Не публично, но я..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test