Translation for "outstanding debt" to russian
Outstanding debt
noun
Translation examples
(a) Outstanding debts in relation to railway works in Iraq
а) Непогашенная задолженность в связи с железнодорожными работами в Ираке
The outstanding debt of all LDCs must be written off immediately.
Непогашенная задолженность всех НРС должна быть незамедлительно списана.
Most of the outstanding debt of the remaining countries has been reconciled.
Выверена бóльшая часть непогашенной задолженности перед остальными странами.
Meanwhile, the additional lending was adding to the stock of outstanding debt.
Между тем получение дополнительных кредитов вело к увеличению объема непогашенной задолженности.
The effect of these cancellations is not yet fully reflected in outstanding debt figures.
Результаты этих списаний еще не полностью отражены в данных по непогашенной задолженности.
“once-and-for-all arrangement for settling the outstanding debt of the developing countries”
универсального механизма урегулирования проблемы непогашенной задолженности развивающихся стран
Currently, the outstanding debt is approximately $2 million.
В настоящее время сумма непогашенной задолженности по этому кредиту составляет около 2 млн. долл. США.
невыплаченный долг
noun
Mr. García Sánchez already had outstanding debts of 5 million pesetas (Euro30,050.61).
У г-на Гарсии Санчеса уже был невыплаченный долг в размере 5 млн. песет (30 050,61 евро).
Despite the Government’s efforts to honour its external debt obligations, the outstanding debt stock continues to accumulate.
Несмотря на усилия правительств выполнять свои обязательства по внешней задолженности, остающийся невыплаченным долг по-прежнему накапливается.
(c) New mechanisms, such as debt-buyback schemes at secondary markets, should be explored to wipe out outstanding debt to commercial institutions;
с) для погашения невыплаченного долга коммерческим учреждениям следует изучить новые механизмы, такие, как схемы выкупа долговых обязательств на вторичных рынках;
Although the Difficult Debt Settlement Programme requires claimants receiving compensation from the Commission to first apply that compensation to repaying any outstanding debt under the programme, the outstanding debt refers only to the discounted amounts payable under the Difficult Debt Settlement Programme and not to the original debt that may have been outstanding on 1 August 1990.
171. В результате этого, хотя в соответствии с Программой урегулирования проблемного долга заявители претензий, получающие компенсацию от Комиссии, первым делом обязаны использовать эту компенсацию для возвращения любого невыплаченного долга в соответствии с программой, такой невыплаченный долг образован лишь дисконтированными суммами по Программе урегулирования проблемного долга, а не первоначальным долгом, который мог оказаться просроченным по состоянию на 1 августа 1990 года.
My delegation also welcomes the recent proposals of the G-8 that have now led to the cancellation of the outstanding debt of heavily indebted poor countries.
Моя делегация также приветствует последние предложения <<Группы восьми>>, которые в настоящее время привели к списанию невыплаченных долгов, имеющихся у бедных стран с крупной задолженностью.
In that connection, it was said that all parties had an interest in maximizing the realization value of encumbered assets in order to satisfy the secured obligation and minimize the amount of the outstanding debt.
В этой связи было заявлено, что все стороны заинтересованы в получении максимальной стоимости от реализации обремененных активов в целях погашения обеспеченного обязательства и сведения к минимуму суммы невыплаченного долга.
Moreover, the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI), however welcome, was not sufficient; all outstanding debts of the least developed countries should be cancelled immediately.
Кроме того, столь долгожданная Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности (МИОБЗ), тем не менее, не отвечает требованиям; все невыплаченные долги наименее развитых стран следует незамедлительно списать.
However, as a programme of debt relief, their usefulness remains limited unless it is applied to a sizeable part of outstanding debt and debt stock reduction extended to a larger number of countries.
Однако их полезное значение как программы облегчения бремени задолженности будет оставаться ограниченным до тех пор, пока они не будут применяться к значительной части невыплаченного долга, а политика уменьшения задолженности не будет применяться в отношении большего числа стран.
28. The Special Rapporteur identified the obstacles to reporting the violence and abuse experienced by women trafficked for prostitution as lack of legal literacy and of confidence in legal systems, fear of arrest or legal sanctions, the need to maintain financial support for their families, outstanding debts, fear of reprisals by the trafficking network and of deportation, and language barriers.
28. Специальный докладчик отмечает, что женщины не сообщают о случаях насилия и жестокого обращения в отношении женщин, являющихся объектами торговли в целях проституции, в связи с юридической неграмотностью и недоверием к системам правопорядка, боязнью ареста или правовых санкций, необходимостью оказывать финансовую поддержку своей семье, невыплаченными долгами, страхом перед местью со стороны группировок, занимающихся торговлей людьми и боязнью высылки, а также языковым барьером.
These were the result of a clash between armed groups of Misseriya and Nawaiba in Terej market, Western Darfur, on 1 January, following a dispute over outstanding debt, which resulted in the death of one person (Nawaiba) and injury to four others (three Misseriya and one Nawaiba), and a clash between farmers and pastoralists near Sani Karo, Northern Darfur, on 22 February, which was triggered by allegations of livestock theft, that resulted in the deaths of five persons.
Они стали жертвами столкновения между вооруженными группами племен миссерия и навайба на рынке в Тередже, Западный Дарфур, произошедшего 1 января из-за спора о невыплаченном долге, в результате чего был убит один человек (из племени навайба) и четыре человека было ранено (три выходца из племени миссерия и один -- из племени навайба), а также столкновения между земледельцами и скотоводами в районе Сани-Каро, Северный Дарфур, 22 февраля, причиной которого явились обвинения в краже скота и в ходе которого было убито пять человек.
And I already have an outstanding debt with the house.
А у меня в этой конторе уже есть невыплаченный долг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test