Translation for "outside the box" to russian
Translation examples
She or he is creative and capable of thinking "outside the box".
Он/она творческий человек и способен/на мыслить нестандартно.
Last September I called on all of us to think outside the box.
В сентябре прошлого года я призывал всех нас мыслить нестандартно.
(d) In the process of selecting mediators, thinking "outside the box" should be considered.
d) При отборе посредников следует рассмотреть возможность принятия нестандартных решений.
And we can do better, if we are prepared to think and work outside the box.
И мы можем действовать более эффективно, если готовы думать и работать нестандартным образом.
In the next report she hoped to see evidence of innovative programmes that looked "outside the box".
Оратор надеется обнаружить в следующем докладе факты, свидетельствующие о реализации новаторских и нестандартных программ.
There is one glaring lesson that must quickly sink in, and that is that we must all think outside the box.
Мы должны быстро усвоить один весьма наглядный урок, который заключается в том, что все мы должны мыслить нестандартно.
(d) Workshop on the theme "Thinking outside the box -- cutting-edge techniques to empower women and girls" (2011).
d) семинар на тему <<Нестандартный подход к проблеме: передовые методы расширения прав и возможностей женщин и девочек>> (2011 год).
I also asked them to be bold and think "outside the box", in order to put forward proposals that would make a difference in practice.
Я просил их также применять творческий подход и мыслить нестандартно, с тем чтобы дать предложения, способные на практике изменить положение к лучшему.
He suggested that more thinking outside the box will be needed, especially when it comes to understanding our current development model and economic progress in general.
Он предложил больше думать нестандартно, особенно когда речь идет о нашей нынешней модели развития и экономическом прогрессе в целом.
A persistent theme in our discussions on climate change yesterday was the need for urgency, which means the need for action and the need to think outside the box.
Вопрос о необходимости принятия срочных мер, а именно необходимости действовать и думать нестандартно, постоянно поднимался вчера при обсуждении проблемы изменения климата.
We got to think outside the box.
Надо мыслить нестандартно.
That's really thinking outside the box.
Вот это нестандартное мышление.
- ..."outside the box" thinking.
- ... "вне коробки" размышление.
Then we should look outside the box.
Тогда нам надо посмотреть вне коробки.
You're the one that told me to think outside the box.
Ты мне сказала мыслить вне коробки.
But there's a big difference between thinking outside the box and totally demolishing it.
Но, это большая разница между мыслить вне коробки и полностью, уничтожить ее.
If you wanna stand out, you wanna make a difference, you gotta think outside the box.
Если ты хочешь выделится, у тебя должен быть отличительный признак, ты должен думать вне коробки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test