Translation for "out upon" to russian
Translation examples
I look out upon the Assembly.
Я смотрю на делегатов в зале Ассамблеи.
Now Achilles will take his Myrmidons and hide out upon the plain.
Теперь Ахиллес возьмет своего мирмидонца и укроется на равнине..
I look out upon this island and I savour what is to come... purity.
Я смотрю на этот остров и ощущаю вкус грядущего... чистота.
And out upon the stage stepped this princess... and she looked more beautiful than ever.
И на сцену вышла та самая принцесса. Она выглядела еще лучше.
Which is why, as I stand looking out upon you all tonight I'm reminded of a sobering fact.
И потому, стоя сейчас здесь и глядя на всех вас я не могу забыть о главном.
And as I looked out upon the endless acres of rich, untilled earth, I realized brothers and sisters, that this is truly the Promised Land, and that we are indeed blessed.
И глядя на бесконечные акры плодородных необработанных полей, я понял, братья и сестры, что поистине эта земля обетованная
The city cast Her people out upon her; and Antony,enthroned i' the market-place, did sit alone,whistling to the air; which, but for vacancy, Had gone to gaze on Cleopatra too,
Антоний одиноко средь площади торговой восседал на троне и свистел в пустынный воздух, который сам готов был улетать, чтоб созерцать царицу.
‘Now, lord,’ said Gandalf, ‘look out upon your land!
– Государь, – сказал Гэндальф, – взгляни на свою страну!
If they are not always properly educated, it is seldom from the want of expense laid out upon their education, but from the improper application of that expense.
И если они не всегда получают должное образование, то это редко происходит от недостаточности расходов, произведенных на эту цель, а вызывается ненадлежащим употреблением расходуемых средств;
It is not at all proportioned to what the landlord may have laid out upon the improvement of the land, or to what he can afford to take;
Она не стоит ни в каком решительно соответствии с тем, что землевладелец затратил на улучшение земли или чем он мог бы довольствоваться;
They were our own in every respect, and it was an expense laid out upon the improvement of our own property and for the profitable employment of our own people.
Во всех отношениях колонии принадлежат нам, и поэтому затраченные деньги представляют собою расход на улучшение нашей собственности и для предоставления выгодного занятия нашему собственному населению.
Aragorn strode on through the inner court, and mounted to a high chamber in the tower. There stood the king, dark against a narrow window, looking out upon the vale.
Арагорн пересек внутренний двор и взошел на башню, в покой, где конунг стоял, ссутулившись, подле узкого оконца.
The other was to form a new militia, by making the inhabitants of those towns, under the command of their own magistrates, march out upon proper occasions to the assistance of the king.
Второй состоял в образовании новой милиции: жители этих городов должны были под командой своих собственных должностных лиц выступать в надлежащих случаях в поход на поддержку короля.
‘Let us go up on to this green hill!’ he said. Wearily they followed him, climbing the long slope, until they came out upon the top.
– Взойдемте-ка на тот вон зеленый холм, оглядимся! – позвал он усталых друзей и повел их наискось к лысому темени последней вершины, высившейся особняком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test