Translation for "our house" to russian
Our house
Translation examples
While they were in our house, they shot my two brothers.
Пока они были в нашем доме, они застрелили двух моих братьев.
We waited for four hours until the military left our house.
Мы прождали четыре часа, пока военные не покинули наш дом.
We agree that it is incumbent upon us Africans to put our house in order.
Мы согласны с тем, что обязанностью африканцев является наведение порядка в нашем доме.
Our world does not end at the threshold of our houses and the boundaries of our States.
Сегодня мир не заканчивается за порогом нашего дома и за рубежами наших государств.
Our house is on fire and the neighbours who have water must come and help extinguish the fire to save our homes.
Наш дом охвачен пожаром, а вы, наши соседи, у которых есть вода, должны прийти на помощь, чтобы затушить огонь и спасти наши дома.
They were looking for some young men and they accused us of harbouring these people in our house.
Они искали каких-то молодых людей и обвинили нас в том, что мы укрываем их в нашем доме.
But the Israeli army refused the emergency teams permission to come to our house.
Однако израильская армия не разрешила группам по оказанию помощи попасть в наш дом>>.
They destroy our houses, take our land and destroy our women and children.
Они разрушают наши дома, забирают нашу землю и убивают наших женщин и детей.
He didn't want me to talk to any man, and since that time Siraj never returned to our house.
Он не хотел, чтобы я разговаривала с другими мужчинами, и после этого Сирадж никогда больше не появлялся в нашем доме.
Ninety minutes later they forced us out of our house, so we went to the Samouni's house.
Через 90 минут нас заставили покинуть наш дом, и мы пошли в дом Самуни.
Paul spoke in quick anger: "Our House hasn't degenerated!" "Hasn't it?"
Пауль, внезапно испугавшись, горячо возразил: – Наш Дом не вырождается. – Не вырождается?
and when I begun to get towards our house I aimed my eye and set it. No light there;
а как стал подбегать к нашему дому, гляжу в ту сторону, глаз не спускаю.
Take the letter and give it back to him, as soon as you have left our house; not before, of course.
возьмите и отдайте ему записку назад, сейчас же, как выйдете из нашего дома, разумеется, не раньше.
House-elves come with big old manors and castles and places like that; you wouldn’t catch one in our house…” Harry was silent.
Домовики обитают только в старинных особняках и замках. Переходят по наследству. В нашем доме эльф не заведется. Гарри летел молча.
“This house!” shrieked Uncle Vernon, the vein his forehead starting to pulse. “Our house! House prices are skyrocketing around here!
— Вот этим самым! — взвизгнул дядя Вернон, и на лбу его запульсировала вена. — Нашим домом! В здешнем районе цены на жилье бешено растут!
As we went by our house I wished I hadn't sent Mary Jane out of town; because now if I could tip her the wink she'd light out and save me, and blow on our dead-beats.
Когда мы проходили мимо нашего дома, я пожалел, что услал Мэри-Джейн из города, потому что теперь стоило мне только подать ей знак – она выбежала бы и спасла меня и уличила бы наших мошенников.
The Shepherdsons and Grangerfords used the same steamboat landing, which was about two mile above our house; so sometimes when I went up there with a lot of our folks I used to see a lot of the Shepherdsons there on their fine horses.
У Шепердсонов и Грэнджерфордов была общая пароходная пристань, двумя милями выше нашего дома, и я, когда бывал с нашими на пристани, частенько видел там Шепердсонов, гарцующих на красивых лошадях.
And all our acquaintances avoided us, they all even stopped greeting us, and I learned for certain that the shopclerks and officeboys wanted to insult us basely by smearing the gates of our house with tar,[21] so that the landlord began demanding that we move out.
Все-то знакомые от нас отстранились, все перестали даже кланяться, и я наверно узнала, что купеческие приказчики и некоторые канцеляристы хотели нанести нам низкое оскорбление, вымазав дегтем ворота нашего дома, так что хозяева стали требовать, чтобы мы с квартиры съехали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test