Translation for "ordinary use" to russian
Translation examples
The piping of a water supply was an ordinary use of its land.
Прокладка труб для водоснабжения является обычным использованием земли.
The Law provides that copyrights must not contradict the ordinary use of the work and must not infringe the legal interests of the author or another owner of copyright.
Закон гласит, что авторские права не должны противоречить обычному использованию авторских произведений и не должны ущемлять законных интересов автора или другого владельца авторских прав.
The Federal Court stated that in international wholesale and intermediate trade the resaleability (tradability) of the goods is one aspect of being fit for the purpose of ordinary use in terms of article 35 (2)(a) CISG and that in the case of foodstuff intended for human consumption, the resaleability includes that the goods are at least not harmful to health.
Федеральный суд заявил, что в международной оптовой и посреднической торговле возможность перепродажи (оборачиваемости) товара является одним из аспектов пригодности для целей обычного использования в смысле статьи 35 (2)(а) КМКПТ и что в случае пищевых продуктов, предназначенных для потребления человеком, возможность перепродажи означает, что товары по крайней мере не приносят вреда здоровью.
A good benchmark, it held, could be found in the references to conformity with ordinary use or a particular purpose, as set out in article 35 of CISG, which constituted the current law of Spain in such sale contracts and whose benchmarks -- which were accepted throughout the world, since they were contained in a Uniform Law produced by the United Nations -- also applied basically to consumer sales under Act No. 23/2003 on guarantees in the sale of consumer goods, particularly as none of these legal texts contained rules directly applicable in the case before the court.
По мнению суда, надлежащим критерием являются ссылки на соответствие обычному использованию или какой-либо конкретной цели, как указано в статье 35 КМКПТ, которая включена в нынешнее законодательство Испании и касается таких договоров купли-продажи и предусмотренные которой критерии - признанные во всем мире, поскольку они содержатся в единообразном законе, подготовленном Организацией Объединенных Наций, - также применяются в целом к купле-продаже потребительских товаров согласно Закону № 23/2003, касающемуся гарантий при купле-продаже потребительских товаров, особенно потому, что ни один из этих правовых текстов не содержит норм, прямо применимых к рассматривавшемуся судом делу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test