Translation for "order which is" to russian
Order which is
  • порядок, который
  • заказ, который
Translation examples
порядок, который
A new world order, which is fundamentally different from the old one, is taking shape.
Начинает приобретать формы новый мировой порядок, который в корне отличается от старого.
In particular, what was to be understood by the expression “domestic public orderwhich seemed very difficult to define?
Что, в частности, нужно понимать под выражением "внутригосударственный порядок", которому, как представляется, довольно трудно дать определение?
Radical changes must be made to the current international order, which generated global poverty and caused conflict.
Необходимо радикальным образом изменить существующий международный порядок, который порождает глобальную нищету и конфликты.
They had a commitment to work towards achieving a world order which was environmentally sustainable, socially equitable and economically beneficial.
Для этого необходимо создать такой мировой порядок, который явится экологически устойчивым, социально справед-ливым и экономически выгодным.
It is an order which, in effect, obliterates the infamous post-Yalta system imposed at the close of the Second World War.
Это порядок, который, по сути, сводит на нет пресловутую постъялтинскую систему, которая была навязана при завершении второй мировой войны.
Failure to do so would perpetuate the existence of an order which is lamentably defective in its capacity to meet the requirements of a world in transition.
Не сделать этого значило бы сохранить порядок, который, к сожалению, является ущербным и не соответствует удовлетворению потребностей изменяющегося мира.
A fair international economic order which is conducive to sustainable economic development for the developing countries should be established as early as possible.
Необходимо как можно скорее установить справедливый международный экономический порядок, который способствует устойчивому экономическому развитию в развивающихся странах.
It is an order which offers the countries of East Central Europe a historic opportunity for security, political stability, and successful development.
Это порядок, который предлагает странам Восточно-центральной Европы историческую возможность для установления безопасности, политической стабильности и успешного развития.
Legislative practice and conditions in the Cayman Islands had far outstripped the Territory's existing constitutional order, which had become outdated.
Законодательная практика и действительность Каймановых островов оставили далеко позади существующий в территории конституционный порядок, который отжил свой век.
2. The unjust and antidemocratic international economic and political order, which prevents the overwhelming majority of the world's population from enjoying their rights;
2. несправедливый и антидемократичный экономический и политический международный порядок, который препятствует осуществлению подавляющим большинством населения мира своих прав;
And we have Anthony Anderson, the star of law order, which is entering its 21st...
О, а еще у нас есть Энтони Андерсон, звезда сериала "Закон и порядок", который вступил уже в свой 21-ый... Его закрыли!
заказ, который
The task order, which was issued to PAE only in January 2008, had a deadline to supply between March and mid-July 2008.
В проектном заказе, который был выдан фирме ПАИ только в январе 2008 года, крайним сроком поставки был обозначен период с марта по середину июля 2008 года.
Koninklijke also asserts that because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was forced to stop production of the goods included in the Second and Third Purchase Orders, which were being prepared in Rotterdam for shipment to Kuwait.
195. "Конинклийке" утверждает также, что из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта она была вынуждена остановить производство товаров, изготавливаемых по второму и третьему заказам, которые группировались в Роттердаме в ожидании отгрузки в Кувейт.
For example, an agent may be considered to possess actual authority to conclude contracts where he solicits and receives (but does not formally finalise) orders which are sent directly to a warehouse from which goods are delivered and where the foreign enterprise routinely approves the transactions.
Например, агент может считаться обладающим фактическими полномочиями по заключению договоров в тех случаях, когда он запрашивает и получает (но официально не исполняет в окончательном виде) заказы, которые направляются прямо на склад, с которого доставляются товары, и когда утверждение сделок обычно производится иностранным предприятием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test