Translation examples
Two holes, approximately 25 millimetres in diameter, are situated on opposing sides of the object.
На противоположных сторонах объекта имеются два отверстия диаметром примерно 25 мм.
These blankets reflect radio waves and make tanks invisible to the opposing side's radar.
Эти покрытия отражают радиоволны и делают танки невидимыми для радаров противоположной стороны.
We wish to underline the superiority of a political solution to a military one, which by definition cannot eliminate the antagonism between the opposing sides.
Мы хотим подчеркнуть приоритет политического решения над военным, которое, по определению, не может уничтожить антагонизм между противоположными сторонами.
18. The opposing forces continue to employ low-level measures in an effort to irritate or cause minor intimidation of the opposing side.
18. Противостоящие силы продолжают применять мелкомасштабные тактические меры, направленные на провоцирование недовольства или незначительное устрашение противоположной стороны.
Digits are placed in a contrasting colour on diametrically opposed sides of the superstructure, and, on signs in accordance with figure 4.2 (table 7), on one side.
Цифры наносят контрастной краской на диаметрально противоположных сторонах надстройки, а на знаках по рисунку 4.2 (таблица 7) - с одной стороны.
127. Justifying their actions either as "spoils of war" or as retribution for supporting the opposing side, parties to the conflict burn, loot and pillage homes and businesses.
127. Оправдывая свои действия либо в качестве "военных трофеев", либо в качестве возмездия за поддержку противоположной стороны, стороны в конфликте сжигают, грабят и разоряют дома и предприятия.
In many regions, memory has become an intense battlefield, with opposing sides investing heavily in memorialization to justify their moral, legal and ideological superiority.
Во многих регионах память о прошлом превратилась в поле ожесточенных баталий, в которых противоположные стороны инвестируют огромные суммы в процесс увековечения памяти для обоснования своего морального, правового и идеологического превосходства.
19. As reflected in my previous report (S/2008/353), the opposing forces repeatedly employed low-level tactical measures in an effort to irritate or cause minor intimidation to the opposing side.
19. Как было указано в моем предыдущем докладе (S/2008/353), противостоящие силы неоднократно применяли мелкомасштабные тактические меры, направленные на провоцирование недовольства или незначительное устрашение противоположной стороны.
Whereas both Morocco and the Frente POLISARIO felt that the United Nations ought to impose adjustments on the position of the opposing side, it was clear that they would reject any attempt by the United Nations to impose changes on their own position.
В то время как и Марокко, и Фронт ПОЛИСАРИО считали, что Организация Объединенных Наций должна настоять на изменениях в позиции противоположной стороны, было совершенно ясно, что они будут выступать против любой попытки Организации Объединенных Наций навязать изменения в их собственной позиции.
However, along with these common interests, the following point must be made clear: A democratic country like Israel cannot accept a precondition to beginning the talks that requires a prior acceptance of the final outcome as dictated by the extreme and dogged formulas of the opposing side.
Однако помимо этих общих интересов, необходимо подчеркнуть следующее: такая демократическая страна, как Израиль, не может согласиться с такими предварительным условием начала переговоров, в соответствии с которым необходимо заранее согласиться с их окончательными результатами, продиктованными экстремистскими и негибкими подходами противоположной стороны.
She's even got Gabe going through evidence from the opposing side with her.
Она даже заставила Гейба пройтись по доказательствам c противоположной стороны с ней.
I know selling weapons to opposing sides is dangerous but as you said yourself, "The riskier the road..."
Я знаю, что продавать оружие противоположным сторонам опасно, но, как ты сам сказал, "чем опаснее путь..."
3. The rights contained in the Declaration should be respected regardless of compliance with the Declaration by the opposing side in the conflict.
3. Права, закрепленные в Декларации, должны быть соблюдаемы независимо от того, соблюдает ли положения Декларации противоборствующая сторона конфликта.
:: The influence exerted by neighbouring countries on Somalia, including through military engagement that supports opposing sides in the conflict.
:: давление соседних стран на Сомали, в том числе в виде военного вмешательства в поддержку противоборствующих сторон в конфликте;
Experience had shown that interference in the affairs of sovereign States and incitement of confrontation between opposing sides were counterproductive.
Опыт показал, что вмешательство в дела суверенных государств и подстрекательство к конфронтации между противоборствующими сторонами являются контрпродуктивными.
Control of the areas where the armed clashes are occurring at the present time has periodically passed back and forth between the opposing sides.
Территория, где в настоящее время продолжаются боевые столкновения, периодически переходит из рук в руки противоборствующих сторон.
We are well aware of the fact that the only prerequisite for effective dialogue is the moral willingness of the opposing sides to reach a possible compromise.
Мы хорошо понимаем, что единственное условие эффективности любого диалога - это нравственная готовность противоборствующих сторон к возможному компромиссу.
Preliminary findings have shown a marked interest in a speedy demobilization and willingness to cohabit with former soldiers of the opposing side.
Предварительные итоги показывают значительный интерес к проявляемой скорейшей демобилизации и желанию жить мирно с бывшими солдатами противоборствующей стороны.
7) The AA requires the opposing sides to observe "both the letter and the spirit of all the provisions of" the AA. [Para. 17, Ref (a)]
7) СП требует, чтобы противоборствующие стороны выполняли <<букву и дух всех положений>> СП. [пункт 17, источник (a)]
It is a social covenant, an agreement on the basics, a peace treaty resulting from a dialogue between opposing sides in an atmosphere of tolerance.
Это - социальный пакт, базовая договоренность, мирное соглашение, которое явилось результатом диалога между противоборствующими сторонами, проходившего в атмосфере терпимости.
UNMIS has been working closely with the humanitarian community to address increased humanitarian needs and to facilitate dialogue with and between the opposing sides.
МООНВС активно сотрудничает с представителями гуманитарных организаций в удовлетворении возросших гуманитарных потребностей и содействии диалогу с противоборствующими сторонами и между ними.
LARs are likely - at least initially - to shift the risk of armed conflict to the belligerents and civilians of the opposing side.
БАРС смогут, вероятно, − по крайней мере, на первом этапе их существования − смещать риски, сопряженные с вооруженным конфликтом, и переносить их на участников боевых действий и гражданское население противоборствующей стороны.
You sell weapons to opposing sides?
Вы продаете оружие противоборствующим сторонам?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test