Translation for "opposed and that" to russian
Translation examples
We are opposed to the idea of vetoes in the Council, and we are equally opposed to vetoes on reform.
Мы возражаем против идеи вето в Совете, и мы в равной степени против вето на реформу.
They would oppose the amendments.
Они выступят против поправок.
Barbados is not opposed to globalization.
Барбадос не против глобализации.
Israel was not opposed to the right of self-determination of the Palestinian people, but it did oppose suicide attacks.
Израиль не возражает против права палестинского народа на самоопределение, однако он выступает против нападений с участием самоубийц.
they oppose the constitutional order or
:: они выступают против конституционного порядка; или
Others were opposed.
Другие делегации были против этой идеи.
Of course, some were opposed.
Конечно, некоторые выступали против этого.
We are not opposed to discussing this issue.
Мы не против обсуждения этого вопроса.
I ain't opposed to spending money on circuses when there ain't no other way, but there ain't no use in WASTING it on them.
Я не против того, чтобы тратить деньги на цирк, когда нельзя пройти задаром, а только бросать их зря тоже не приходится.
but Elizabeth steadily opposed the scheme. It should not be said that the Miss Bennets could not be at home half a day before they were in pursuit of the officers.
Но против этого решительно возразила Элизабет, по мнению которой нельзя было позволить говорить про дочерей мистера Беннета, будто бы они и полдня не могут провести дома, не гоняясь за офицерами.
And although Swiss and Spanish infantry may be considered very formidable, nevertheless there is a defect in both, by reason of which a third order would not only be able to oppose them, but might be relied upon to overthrow them.
Правда, испанская и швейцарская пехота считается грозной, однако же в той и другой имеются недостатки, так что иначе устроенное войско могло бы не только выстоять против них, но даже их превзойти.
Were the officers of the army to oppose with the same zeal and unanimity any reduction in the numbers of forces with which master manufacturers set themselves against every law that is likely to increase the number of their rivals in the home market;
Если бы офицеры армии восставали с таким же усердием и единодушием против всякого сокращения численности армии, с какими владельцы мануфактур противятся всякому закону, могущему привести к увеличению числа их конкурентов на внутреннем рынке;
Now either you all give yourselves up now and let us beat you up a bit, though not very much of course because we are firmly opposed to needless violence, or we blow up this entire planet and possibly one or two others we noticed on our way out here!
Итак – либо вы все немедленно сдаетесь и даете нам побить вас, несильно, конечно, потому что мы решительно против нерационального насилия, или мы взорвем эту чертову планету и еще парочку других, которые попались нам по дороге сюда!
We have observed before that even some of the prince's nearest neighbours had begun to oppose him. Vera Lebedeff's passive disagreement was limited to the shedding of a few solitary tears; to more frequent sitting alone at home, and to a diminished frequency in her visits to the prince's apartments. Colia was occupied with his father at this time.
Мы упоминали, что даже и окружавшие князя отчасти восстали против него. Вера Лебедева, впрочем, ограничилась одними слезами наедине, да еще тем, что больше сидела у себя дома и меньше заглядывала к князю, чем прежде, Коля в это время хоронил своего отца;
If he opposes them, on the contrary, and still more if he has authority enough to be able to thwart them, neither the most acknowledged probity, nor the highest rank, nor the greatest public services can protect him from the most infamous abuse and detraction, from personal insults, nor sometimes from real danger, arising from the insolent outrage of furious and disappointed monopolists.
Напротив того, если он высказывается против таких мер и если он пользуется достаточным авторитетом, чтобы иметь возможность помешать им, то ни его общепризнанная честность, ни самое высокое общественное положение, ни величайшие общественные заслуги не смогут оградить его от самых гнусных обвинений и клеветы, от личных оскорблений, а иногда даже от опасностей, грозящих со стороны взбешенных и разочарованных монополистов.
As such, racism is diametrically opposed to the basic tenets of human rights and civilization.
Расизм как таковой диаметрально противоположен основным принципам прав человека и цивилизации.
It is diametrically opposed to the dark prophecies contained in false notions such as the so-called clash of civilizations.
Он диаметрально противоположен темным пророчествам, содержащимся в беспочвенных теориях, таких, как идея так называемого "столкновения цивилизаций".
It was opposed to the essence of religion, the true task of which was to promote dialogue, reconciliation and peace, which were vital to the mission of the United Nations.
Он противоположен самой сущности религии, истинной задачей которой является содействие диалогу, примирению и миру, которые имеют жизненно важное значение для миссии Организации Объединенных Наций.
This obstructionist attitude is diametrically opposed to the fundamental principle enunciated at the meeting of tribal chiefs in June 1990 at Geneva, which holds that no Saharan may be prevented from applying to the Identification Commission.
Этот обструкционистский подход диаметрально противоположен основополагающему принципу, достигнутому в июне 1990 года в Женеве на совещании вождей племен, согласно которому каждый сахарец имеет право беспрепятственно представлять свою кандидатуру в Комиссию по идентификации.
As a Muslim, he was convinced that the legislation currently being prepared in Saudi Arabia would be worthy of the precepts of Islam, which exalted fraternity, solidarity, charity and piety and were diametrically opposed to discrimination and the violation of human rights.
25. Будучи мусульманином, он убежден, что разрабатываемое в настоящее время в Саудовской Аравии законодательство будет достойно канонам ислама, который прославляет братство, солидарность, благотворительность и набожность и диаметрально противоположен дискриминации и нарушениям прав человека.
The niche market approach is apparently opposite to the globally induced approach to specialization, mainly because of differences in the numbers of economic actors involved and the size of markets (global as opposed to captive).
Подход, направленный на поиск рыночной ниши, с виду прямо противоположен подходу к развитию специализации, направленному на использование глобальных связей, главным образом в силу неодинакового числа участвующих субъектов экономической деятельности и размера рынков (глобальный рынок в сравнении с гарантированным рынком).
Such an approach was diametrically opposed to current efforts to revive the moribund international financial system based on socializing losses by making the population as a whole pay for failures, while profits were privatized and shared by only a small minority at the expense of the majority.
Такой подход диаметрально противоположен усилиям, предпринимаемым в настоящее время с целью оживления отживающей свой век международной финансовой системы, которая, вынуждая все население платить за свои ошибки, социализирует свои убытки, в то время как прибыль приватизируется и делится между небольшим меньшинством в ущерб интересам большинства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test