Translation examples
Hence, the "taking down" of the banner is the only fact to be retained in view of a possible violation of article 19.
Следовательно, "отобрание" плаката является единственным фактом, который следует учитывать в связи с возможным нарушением статьи 19.
(c) The only fact to affirm in a general way that this person is implied in financing or publicizing terrorist activities, without specifying his participation in those activities, or the nature of them, is not enough to establish a legal basis for his detention.
c) то, что единственного факта, в общем виде подтверждающего, что данное лицо причастно к финансированию или пропаганде террористических актов, без уточнения фактов его участия в этих актах или их характера, недостаточно для создания правовых оснований для его содержания под стражей;
Since declassifying and disclosing part of the information was the only fact that proved that the Party concerned had applied the Convention's requirement to interpret grounds for refusal in a restrictive way, and taking into account the public interest served by disclosure, the Committee decided to take the extraordinary measure of revising for a second time its findings regarding compliance in this respect.
Поскольку рассекречивание и раскрытие части информации являлись единственным фактом, который доказывал, что соответствующая Сторона соблюла требование Конвенции толковать основания для отказа ограничительно, и с учетом общественного интереса, которому служит раскрытие информации, Комитет принял решение пойти на чрезвычайную меру − второй раз пересмотреть свои выводы относительно соблюдения Конвенции в этом отношении.
These are the only facts that interest anybody in this dispute.
Это единственные факты, которые интересуют кого-либо в этом диспуте.
The only fact here is that they're manufacturing a reason to weasel out of a legitimate claim.
Единственный факт в том, что они изобретают причину отвертеться от законного иска.
The only facts I have are in my son's hands and he wants to use them against Dax.
Единственные факты, которые я знаю, находятся в руках моего сына, и он собирается использовать их против Дакса.
Textbooks analysing the Holocaust present not only facts but also various documents, testimonies and photos of survivors of the genocide.
В учебниках, где рассматривается это явление, приводятся не только факты, но и различные документы, свидетельства и фотографии людей, спасшихся от геноцида.
52. Furthermore, he considered the provisions concerning fact-finding to be inappropriate, since they mentioned only fact-finding within the territory of one State and failed to specify the other formulas available.
52. С другой стороны, положения, касающиеся установления фактов, представляются необоснованными, поскольку предусматривают только возможность установления фактов на территории государства, оставляя в стороне другие возможные формулы.
(c) The only fact to affirm in a general way that this person is implied in financing or publicizing terrorist activities, without specifying his participation in those activities, or the nature of them, is not enough to establish a legal basis for his detention.
c) то, что единственного факта, в общем виде подтверждающего, что данное лицо причастно к финансированию или пропаганде террористических актов, без уточнения фактов его участия в этих актах или их характера, недостаточно для создания правовых оснований для его содержания под стражей;
However, the preliminary investigation report should include only facts and findings, since the head of mission is responsible for making a recommendation on the course of action to be taken (paras. 3 and 4 of ST/AI/371).
Однако предварительный отчет о результатах расследования должен включать только факты и добытые сведения, так как за вынесение рекомендации в отношении последующих мер отвечает руководитель миссии (пункты 3 и 4 ST/AI/371).
There are no tricks in science, only facts.
В науке нет трюков, только факты.
We don't want any rumors, only facts.
Нам нужны не слухи, а только факты.
Only facts, and the fact is, a bullet will take you out of whatever world you're in.
Только факты, а факт в том, что пуля уничтожит тебя, в каком бы мире ты не был.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test