Translation for "only contained" to russian
Translation examples
NEPAD not only contains a broad framework of principles that will serve as guidelines for country-level planning and execution.
НЕПАД не только содержит широкие рамки принципов, которые послужат руководящими принципами для странового планирования и выполнения.
However this register only contains details of Statistics Sweden's requests for data.
Тем не менее этот регистр содержит лишь информацию о запросах на предоставление данных от Статистического управления Швеции.
Due to space restrictions, this report only contains information about Preparatory meetings and Summits that APC participated in.
Из-за ограниченного объема этот доклад содержит лишь информацию о подготовительных совещаниях и саммитах, в которых АПК участвовала.
He emphasized that the Headquarters Agreement only contained obligations regarding United Nations meetings.
Он подчеркнул, что Соглашение по вопросу о месторасположении Центральных учреждений содержит лишь обязательства относительно совещаний Организации Объединенных Наций.
He explained that, when introducing the proposal during the informal consultations at the twenty-fourth sessions of the subsidiary bodies, the representative of the Russian Federation noted that it only contained initial ideas.
128. Он пояснил, что при представлении предложения в ходе неофициальных консультаций на двадцать четвертых сессиях вспомогательных органов представитель Российской Федерации отметил, что оно содержит лишь исходные идеи.
(Although in the interests of brevity, the title of the Working Party only contains the word forest the terms of reference make it clear that the sectors covered by the Working Party include statistical and economic questions relating to the forest and wood-processing industries and their products.)
(Хотя в интересах краткости в названии Рабочей группы содержится лишь слово лесной, ее круг ведения четко свидетельствует о том, что она занимается статистическими и экономическими вопросами, касающимися лесной и деревообрабатывающей отраслей промышленности и их продукции.)
The ESCAP secretariat and service buildings only contain asbestos as a binding material over 35,000 m2 of floor that is fully encapsulated, non-friable and poses no health risk to their occupants.
В зданиях секретариата и вспомогательных служб ЭСКАТО асбест содержится лишь в качестве связующего материала в покрытии пола площадью свыше 35 000 кв. метров, он находится в полностью капсулированном, неломком виде и не представляет собой угрозы для здоровья пользователей этих зданий.
He wondered, however, whether that last point ought to be mentioned in the text, given that the Guide to Practice only contained auxiliary rules, which States were free to follow or set aside by contrary treaty provisions.
Тем не менее он задается вопросом о том, следует ли упоминать этот последний аспект в тексте, учитывая, что Руководство по практике содержит лишь вспомогательные правила, которым государства свободны следовать или которые они могут оставлять без внимания, руководствуясь противоположными по смыслу договорными положениями.
The delegation of Spain noted that the draft resolution only contained a very general reference to the criterion relating to the representation of the principal legal systems of the world, which was the first criterion under the provisions of paragraph 8 (a) of article 36 of the Statute.
Делегация Испании отметила, что в проекте резолюции содержится лишь весьма общая ссылка на критерий, касающийся представительства основных правовых систем мира, который является первым критерием в соответствии с положениями пункта 8(a) статьи 36 Статута.
Thus, the list of prohibited grounds for different treatment set out in section 6 of the Constitution is not exhaustive but only contains, as observed in the statement of reasons for the Government Bill, those grounds which may be considered as the core of the prohibition of discrimination in Finland.
Таким образом, содержащийся в статье 6 Конституции перечень признаков, на основании которых не допускается различное обращение, не является исчерпывающим, а, как было указано в обосновании причин подготовки правительственного законопроекта, содержит лишь те признаки, которые можно рассматривать в качестве ключевых для целей запрещения дискриминации в Финляндии.
Whereas the Preamble to the 1992 United Nations Declaration only contains the compromise formulation that the systematic practice of enforced disappearance "is of the nature of a crime against humanity", the OAS Convention of 1994 confirms the regional principle according to which "the systematic practice of the forced disappearance of persons constitutes a crime against humanity".
Если в преамбуле к Декларции Организации Объединенных Наций 1992 года содержится лишь компромиссная формулировка о том, что систематическая практика насильственных исчезновений "по своему характеру является преступлением против человечности", то в Конвенции ОАГ 1994 года подтверждается региональный принцип, в соответствии с которым "систематическая практика насильственных исчезновений лиц является преступлением против человечности".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test