Translation examples
60. In this context, the Committee also took note of the follow-up activities to the policy recommendations of the White Paper, including the ongoing study of a possible UNECE contribution to the operation of the future European database of inland vessels.
60. В этом контексте Комитет также принял к сведению последующую деятельность в связи со стратегическими рекомендациями, изложенными в Белой книге, включая продолжающееся изучение вопроса о возможном участии ЕЭК ООН в функционировании будущей европейской базы данных о корпусах судов внутреннего плавания.
144. UNFPA will continue actively to participate in the ongoing study and discussions on common premises.
144. ЮНФПА будет по-прежнему принимать активное участие в продолжающемся исследовании и обсуждениях по вопросу об общих помещениях.
153. With regard to the FAO Compliance Agreement, the Commission indicated that it carried out ongoing studies on the relationship between the Agreement and the work and mandate of ICCAT.
153. Что касается Соглашения ФАО по открытому морю, то Комиссия сообщила, что она продолжает исследование взаимосвязи между Соглашением и работой и мандатом ИККАТ.
Actual contents of the SMO initiative would be defined after an analysis of the proposed mission requirements, which would be performed in the second phase of the ongoing studies.
Реальное содержание инициативы SMO можно определить после анализа предполагаемых требований к запускам, которые будут выполнены на втором этапе продолжающихся исследований.
34. The results of the ongoing study on office space utilization and the implementation of flexible workplace strategies should be taken into account in all major capital projects.
34. Во всех крупных капитальных проектах должны учитываться результаты продолжающегося исследования по вопросам использования служебных помещений и внедрения стратегий гибкого использования рабочих мест.
The Working Party took note of an ongoing study on facilitation of border crossing, which had been carried out for ten border stations in six countries.
Рабочая группа приняла к сведению сообщение о продолжающемся исследовании по вопросу об облегчении пересечения границ, которое проводилось на десяти пограничных станциях в шести странах.
84. Recently concluded and ongoing studies of the SubCommission also address important and emerging issues, such as administration of justice through military tribunals, responsibilities of nonState actors, and the links between human rights law and international humanitarian law.
84. Недавно завершенные и продолжающиеся исследования Подкомиссии также касаются важных и вновь появляющихся вопросов, таких, как отправление правосудия военными трибуналами, ответственность негосударственных субъектов и связи между правом прав человека и международным гуманитарным правом.
6. An ongoing study shows that some of the most remarkable demographic and social changes have been in marriage, both in the proportions married and the age at which people marry and in the extent to which marriage ends in widowhood and divorce.
6. Результаты одного из продолжающихся исследований показывают, что некоторые наиболее заметные демографические и социальные изменения произошли в институте брака -- как с точки зрения доли лиц, вступивших в брак, так и возраста вступления в брак и числа браков, закончившихся овдовением или разводом.
Ongoing studies that operationalize general principles in relation to specific issues include the draft principles governing the administration of justice through military tribunals, the work on the guidelines on discrimination in the criminal justice system and the guiding principles for the implementation of existing human rights norms and standards in the context of extreme poverty, the draft guidelines for the realization of the right to drinking water supply and sanitation and future guidelines on best practices with regard to corruption and its impact on the full enjoyment of human rights.
Продолжающиеся исследования, которые придают практическое значение общим принципам в связи с конкретными вопросами, включают проект принципов отправления правосудия военными трибуналами; работу над руководящими принципами по борьбе против дискриминации в системе уголовного правосудия и руководящими принципами по вопросу о применении существующих норм и стандартов в области прав человека в контексте крайней нищеты, проектом руководящих принципов осуществления права на доступ к питьевой воде и санитарным услугам и будущими руководящими принципами о наилучших видах практики в связи с коррупцией и ее воздействием на осуществление в полном объеме прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test