Translation for "one thousand" to russian
Translation examples
FINAL RECORD OF THE ONE THOUSAND AND EIGHTYSIXTH
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ ОБ ОДНА ТЫСЯЧА ВОСЕМЬДЕСЯТ ШЕСТОМ
FINAL RECORD OF THE ONE THOUSAND AND EIGHTYTHIRD
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ ОБ ОДНА ТЫСЯЧА ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРЕТЬЕМ
FINAL RECORD OF THE ONE THOUSAND AND EIGHTYSEVENTH
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ ОБ ОДНА ТЫСЯЧА ВОСЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМОМ
One thousand persons are expected to have such need.
Ожидается, что в такой помощи будет нуждаться одна тысяча человек.
DONE AT . this ., one thousand nine hundred and ninety- .
СОВЕРШЕНО В . одна тысяча девятьсот девяносто . года.
FINAL RECORD OF THE ONE THOUSAND AND FORTY-SIXTH
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ ОБ ОДНА ТЫСЯЧА СОРОК ШЕСТОМ
FINAL RECORD OF THE ONE THOUSAND AND TWENTY-EIGHTH
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ ОБ ОДНА ТЫСЯЧА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОМ
FINAL RECORD OF THE ONE THOUSAND AND FIFTY-SIXTH
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ ОБ ОДНА ТЫСЯЧА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТОМ
FINAL RECORD OF THE ONE THOUSAND AND FIFTY-EIGHTH
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ ОБ ОДНА ТЫСЯЧА ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЬМОМ
FINAL RECORD OF THE ONE THOUSAND AND SIXTY-FOURTH
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ ОБ ОДНА ТЫСЯЧА ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТОМ
Thousand one, thousand two...
Тысяча один, тысяча два...
There was also a legacy of one thousand pounds.
Кроме того, ему была завещана тысяча фунтов.
“I thought you could start,” said Snape, a malicious smile on his lips, “with boxes one thousand and twelve to one thousand and fifty-six.
— Думаю, вы могли бы начать, — злорадно улыбаясь, продолжал Снегг, — с коробок от тысяча двенадцатой до тысяча пятьдесят шестой.
One Thousand Magical Herbs and Fungi by Phyllida Spore
«Тысяча магических трав и грибов». Филли-да Спора
"I'll pull it out with my teeth for one thousand," said Ferdishenko.
– Я зубами выхвачу за одну только тысячу! – предложил было Фердыщенко.
He had some intention, he added, of studying law, and I must be aware that the interest of one thousand pounds would be a very insufficient support therein.
По его словам, он возымел желание изучить юриспруденцию, а я, конечно, не мог не понять, что тысячи фунтов для этого недостаточно.
“She’s just never got over you outperforming her in Potions,” said Ron, returning to his copy of One Thousand Magical Herbs and Fungi.
— Да она просто не может смирится с тем, что ты обскакал ее по зельеварению, — снова утыкаясь в «Тысячу магических трав и грибов», сказал Рон.
What I mean is, would he be likely to come down to the toon of, say one thousand pounds out of money that's as good as a man's own already?»
Я хочу знать: согласится он дать мне хотя бы одну тысячу фунтов из тех денег, которые и без того мои?
“Your winnings,” he said shortly, taking a large bag of gold out of his pocket and dropping it onto Harry’s bedside table. “One thousand Galleons.
— Твой выигрыш, — сухо сказал он, вынимая из кармана внушительный мешочек с золотом, и кладя его на тумбочку. — Тысяча галлеонов.
Harry, Ron and Hermione took their usual seats at the back of the class, pulled out parchment, quills and their copies of One Thousand Magical Herbs and Fungi.
Гарри, Рон и Гермиона заняли свои привычные места в заднем ряду, достали пергамент, перья и книги «Тысяча магических трав и грибов».
Harry, who was looking up “Dittany” in One Thousand Magical Herbs and Fungi, didn’t look up until he heard Ron say, “Hagrid!
Гарри, искавший белый бадьян в книге «Тысяча магических трав и грибов», оторвал глаза от страниц, только когда Рон неожиданно громко воскликнул: — Хагрид!
of January one thousand nine hundred and ninety-eight
двадцать седьмого января одна тысяча
What I mean is, would he be likely to come down to the toon of, say one thousand pounds out of money that's as good as a man's own already?»
Я хочу знать: согласится он дать мне хотя бы одну тысячу фунтов из тех денег, которые и без того мои?
To fortune I am perfectly indifferent, and shall make no demand of that nature on your father, since I am well aware that it could not be complied with; and that one thousand pounds in the four per cents, which will not be yours till after your mother’s decease, is all that you may ever be entitled to.
Я вполне равнодушен к деньгам и не собираюсь предъявлять никаких претензий по этому поводу вашему батюшке, ибо достаточно знаю, сколь мало они могут быть удовлетворены. Я также осведомлен, что одна тысяча фунтов из четырех процентов годовых, и то переходящая к вам только после кончины миссис Беннет, — все, чем вы можете располагать в будущем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test