Translation for "on-demand" to russian
Translation examples
Consequently, our demand takes up a demand of the international community.
Соответственно, наше требование воспроизводит требование международного сообщества.
The demand of the popular masses, social collective, represents the demand of the community and coincides with the demands of each member of the social collective.
Требования народных масс, являющихся общественным коллективом, представляют общие требования общества, они совпадают с требованием каждого из членов общественного коллектива.
This is a real demand on the part of the indigenous people, a demand, which must be met.
Это реальное требование коренных народов, требование, которое должно быть выполнено.
Notice of demand
Уведомление о требовании
Workers' demands;
- требования трудящихся;
This demand was not complied with.
Их требование не было удовлетворено.
These are legitimate demands.
Эти требования законные.
Free abortion on demand!
Бесплатный аборт по требованию!
She can wink on demand.
Она может подмигнуть по требованию.
They have video on demand.
Здесь есть видео по требованию.
I'm giving you kisses on demand.
Я целую тебя по требованию.
At least for a month or two, it's sex on demand.
Месяц или два будет секс по требованию
Look, I can't just be psychic on demand, okay?
Послушай, я не могу выдавать видения по требованию, ясно?
- Sorry, there's nothing you can say to make us feel bad about the miss I-get-a-hug-on-demand.
- Прости, но ты ничего не можешь сказать, чтобы мы сочувствовали мисс я-получаю-обнимашки-по-требованию.
I mean this would really radically transform things because what you had was fire on demand.
я имею в виду, это действительно значительно изменило ход вещей потому, что то, что вы получили, это огонь по требованию.
I am Vroomfondel, and that is not a demand, that is a solid fact!
– Я – Фруумфондел, и это не требование, это – непреложный факт!
No demand can be made upon the bank but by means of a recipe or receipt.
Требования к банку могут предъявляться только посредством предъявления квитанций.
And now you find a man saying that it is an irrelevant demand to expect a repeatable experiment. This is science?
И теперь этот человек говорит уже о том, что требование повторяемости результатов эксперимента вовсе не обязательно. И это наука?
The merchant in Edinburgh, on the other hand, keeps no money unemployed for answering such occasional demands.
Эдинбургский купец, с другой стороны, не держит при себе непроизводительно денег для оплаты поступающих к нему требований.
When such demands actually come upon him, he can answer them sufficiently from his cash account.
Когда к нему действительно поступают подобные требования платежа, он может оплачивать их из открытого ему текущего счета.
That is, of course, not up to me to decide, but up to you, first, if such a demand from Pyotr Petrovich does not offend you, and, second, up to Dunya, if she also is not offended.
— Это уж, конечно, не мне решать, а, во-первых, вам, если такое требование Петра Петровича вас не обижает, а во-вторых, Дуне, если она тоже не обижается.
For answering occasional demands, therefore, this bank ought to keep at all times in its coffers, not eleven thousand pounds only, but fourteen thousand pounds.
И поэтому для оплаты предъявляемых к нему требований этот банк вынужден будет держать теперь постоянно в своей кассе уже не 11 тысяч фунтов, а 14.
In 1748, all the demands of the company upon the King of Spain, in consequence of the Assiento contract, were, by the Treaty of Aix-la-Chapelle, given up for what was supposed an equivalent.
В 1748 г. все требования компании к испанскому королю, основанные на договоре "ассиенто", были по трактату в Аахене удовлетворены соответствующим образом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test