Translation examples
Progress towards the attainment of each depended on progress towards the attainment of the others.
Прогресс в направлении достижения каждой из них зависел от прогресса в направлении достижения других.
Steps towards reform
Шаги в направлении реформы
Alignment: Towards the rear.
6.9.5 Направление: Назад.
Progress towards disarmament:
Продвижение в направлении разоружения:
As we hurry on towards Paris, I can't help feeling a little complacent.
Мы движемся по направлению к Парижу, и я не могу избавиться от чувства легкого самодовольства.
The man was hurrying across the grounds, toward one of the entrances.
Какой-то мужчина быстрым шагом шел через луг по направлению к одному из выходов.
They walked towards the Lucases, because Kitty wished to call upon Maria;
Они шли в направлении Лукас Лоджа, где Китти собиралась повидать Марию.
Harry sprang toward the flame door, but Voldemort screamed “SEIZE HIM!”
Гарри метнулся по направлению к двери. — ПОЙМАЙ ЕГО! — завопил Волан-де-Морт.
“If you are looking for my master, ma’am, he is walking towards the little copse.”
— Если вы, сударыни, ищете хозяина, то попробуйте догнать его около рощи — он только что пошел в том направлении.
Ron pointed—at the end of a passage to the left, something huge was moving toward them.
Рон указал рукой в конец коридора — оттуда что-то огромное двигалось в их направлении.
Ron and Hermione were hurrying towards Harry, passing Scrimgeour going in the opposite direction;
А к Гарри спешили Рон с Гермионой, уже разминувшиеся с топавшим в противоположном направлении Скримджером.
Clear in the distance behind them two silver darts were climbing through the atmosphere towards the ship.
На нем отчетливо вырисовывались две серебристые стрелы, скользящие по направлению к кораблю.
She got up slowly, raising her eyebrows at me in astonishment, and followed the butler toward the house.
Она оглянулась на меня, недоуменно вскинув брови, встала и пошла за лакеем по направлению к дому.
His broomstick was still rising higher and higher, and started to drift lazily toward the Forbidden Forest and out of sight.
Его метла все еще продолжала подниматься, а потом лениво заскользила по направлению к Запретному лесу и исчезла из виду.
Attitudes towards technology
Отношение к технологии
Would the plan address the attitude of the Roma towards the general population, or of the general population towards the Roma?
Будет ли этот план учитывать отношение рома к остальному населению или отношение населения к рома?
But I can assure the Assembly that we will be a responsible nation, friendly towards all who are friendly towards us and harbouring no bad intentions towards anyone.
Но я могу заверить Ассамблею в том, что мы будем ответственной страной, дружественной по отношению ко всем, кто настроен дружески по отношению к нам, и не будем вынашивать злых намерений в отношении кого бы то ни было.
Obligations towards IAEA
Обязательства по отношению к МАГАТЭ
The cases referred mostly to responsibility towards individuals, not towards other subjects of international law.
Прецеденты связаны в основном с ответственностью по отношению к отдельным лицам, а не по отношению к другим субъектам международного права.
This cannot but be thrice-cursed perfidy towards compatriots and cursed treachery towards the nation.
Это ни что иное как в высшей степени подлая измена по отношению к своим соотечественникам и гнусное предательство по отношению к своей стране.
One would have to distinguish the position of the organization towards its members from that towards non-members.
Необходимо провести различие между положением организации по отношению к ее членам и ее положением по отношению к нечленам.
(Duties towards others)
(Обязанности в отношении других лиц)
Policies towards the displaced
Политика в отношении перемещенных лиц
HOSTILITY TOWARDS ARABS AND MUSLIMS
ОТНОШЕНИИ АРАБОВ И МУСУЛЬМАН
The Geologist's manner indicated a change in attitude toward the House of Atreides.
Поведение эколога говорило об изменении его отношения к Дому Атрейдес.
And she realized that there was an offhand attitude toward killing in Kynes' manner.
И поняла, что поведение Кинеса выдавало весьма легкое отношение к убийству.
It remains now to see what ought to be the rules of conduct for a prince towards subject and friends.
Теперь остается рассмотреть, как государь должен вести себя по отношению к подданным и союзникам.
Much that was called religion has carried an unconscious attitude of hostility toward life.
Многое из того, что прежде называлось религией, несло бессознательно враждебное отношение к жизни.
and that she cannot be too much guarded in her behaviour towards the undeserving of the other sex.
и что женщина никогда не может быть чрезмерно осторожной в своем отношении к недостойным представителям другого пола.
Then, following the war, he directed his efforts toward reconciliation and improving international relations.
После войны он приложил немало сил для примирения наций и улучшения международных отношений.
The Hufflepuffs, who were usually on excellent terms with the Gryffindors, had turned remarkably cold toward the whole lot of them.
Пуффендуйцы, обычно дружившие с Гриффиндором, теперь изменили отношение ко всему факультету.
She studied every sentence; and her feelings towards its writer were at times widely different.
Элизабет обдумала в нем каждую фразу, и ее чувства по отношению к автору в разные моменты были самыми противоречивыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test