Translation for "on struck" to russian
Translation examples
9. The probability that a target will be struck in a minefield is defined by the following function:
9. Вероятность поражения цели на минном поле определяется зависимостью:
Actual operations and actions taken immediately after a disaster has struck to provide assistance and support to the stricken population and area
Ликвидация чрезвычайной ситуации: реальные операции и мероприятия, проводимые сразу же после наступления бедствия для того, чтобы оказать помощь и поддержку пораженному населению и району
5. Ms. Dieguez said that she was struck by the way in which domestic workers were perceived. Although it was important to encourage the drafting of a general international instrument, it must be borne in mind that the situation was very different from one continent to another.
5. Г-жа Диегес, пораженная тем, каким образом относятся к домашним работникам, полагает, что, помимо поощрения подготовки общего международного договора, нельзя забывать тот факт, что реальные ситуации являются совершенно разными на разных континентах.
2.6 By decision of 30 June 1999, the Chambéry Court of Appeal struck down the judgement and sentenced the author to three months' imprisonment (suspended) for indecent exposure and to five years' deprivation of civil and family rights.
2.6 Своим постановлением от 30 июня 1999 года апелляционный суд Шамбери отменил вышеуказанное решение и приговорил автора за непристойное обнажение к трем с половиной месяцам лишения свободы условно и поражению в гражданских, общественных и семейных правах на срок в пять лет.
The Secretary-General had been struck by the Palestinian people's long-standing yearning for their own State and by the many frustrations they faced every day, and had stressed the need to give the new Palestinian national unity government political space to focus on the tasks ahead.
На Генерального секретаря произвело впечатление многолетнее стремление палестинского народа к созданию своего собственного государства; пораженный тем, как часто этому народу приходится испытывать каждодневные разочарования, он подчеркнул необходимость предоставления новому палестинскому правительству национального единства политических возможностей сосредоточиться на решении стоящих перед ним задач.
The consequences of the earthquake that struck the Athens area on 7 September 1999 were disastrous for a number of municipalities within the Athens urban complex, those within or very close to the centre of the afflicted area, while serious damages were also reported from other areas in Attica and border areas in Viotia.
400. Последствия землетрясения, которое произошло в Афинах 7 сентября 1999 года, были катастрофическими для ряда муниципалитетов в пределах метрополии Афин, которые находились в эпицентре или в непосредственной близости к зоне поражения, но серьезные разрушения были также зарегистрированы в других районах Аттики и приграничных районах в Виотии.
Mr. DEMBRI (Algeria) (translated from French): Mr. President, it was not my intention to speak, but the solemn tone of certain statements delivered today encourages me, on behalf of my country, to join the chorus of solidarity that we have expressed here and which we continue to express for the United States, which was struck on 11 September 2001 by an act of terrorism without precedent.
Г-н ДЕМБРИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, выступление не входило в мои намерения, но торжественный тон некоторых сегодняшних выступлений побуждает и меня, от имени моей страны, присоединиться к уже прозвучавшим и все еще звучащим изъявлениям солидарности в адрес Соединенных Штатов Америки, пораженных 11 сентября 2001 года беспрецедентным актом терроризма.
Each of these six men was as though he had been struck.
Все шестеро стояли, как пораженные громом.
asked the prince, struck by the thought.
– А ты разве их вправду читал? – спросил князь, пораженный этою мыслью.
Evgenie Pavlovitch stood on the steps like one struck by lightning.
Евгений Павлович стоял на ступеньках лестницы как пораженный громом.
On his way down the stairs he even stopped several times, as if suddenly struck by something.
Сходя по лестнице, он несколько раз даже останавливался, как будто чем-то внезапно пораженный.
For some moments Gania stood as if stunned or struck by lightning, after his sister's speech.
Несколько времени Ганя стоял как молнией пораженный при выходке сестры;
“Strange,” he said slowly, as if suddenly struck by a new thought, “why am I making such a fuss?
— Странно, — проговорил он медленно, как бы вдруг пораженный новою мыслию, — да из чего я так хлопочу?
“Was it you who told Porfiry today...that I went there?” he cried, struck by the sudden idea.
— Это вы сказали сегодня Порфирию… о том, что я приходил? — вскричал он, пораженный внезапною идеей.
“You're either crazy, or . Zamyotov said, and stopped, as if suddenly struck by a thought that flashed unexpectedly through his mind. “Or? Or what? Well, what?
— Вы или сумасшедший, или… — проговорил Заметов — и остановился, как будто вдруг пораженный мыслью, внезапно промелькнувшею в уме его. — Или? Что «или»?
I naturally considered it an honor to satisfy her wish, tried to pretend I was struck, embarrassed—well, in short, played my role none too badly.
Я, разумеется, почел за честь удовлетворить ее желанию, постарался прикинуться пораженным, смущенным, ну, одним словом, сыграл роль недурно.
And do you remember how I was in love, mama, and wanted to get married?” he said suddenly, looking at his mother, who was struck by this unexpected turn and the tone in which he began talking about it.
А помните, маменька, я влюблен-то был и жениться хотел, — вдруг сказал он, смотря на мать, пораженную неожиданным оборотом и тоном, с которым он об этом заговорил.
The enemies of peace have struck, and they have struck with great force.
Враги мира нанесли удар, и этот удар был очень силен.
So why is Afghanistan being struck?
Так почему же удары наносятся по Афганистану?
The decision of the court simply states that "Garushyantz and Arutyuniantz struck (the victims) with a hammer", and there was no consideration of precisely who struck the blows with the hammer.
В решении суда просто говорится, что "Гарушьянц и Арутюнянц нанесли удары (жертвам) молотком", и не уточняется, кто конкретно нанес эти удары молотком.
However, he did not see whether it struck him.
Однако он не видел, был ли нанесен удар.
Somewhere a clock suddenly struck once.
Где-то вдруг часы пробили один удар.
But Nastasia's communication struck him with the force of a thunderclap.
Но слова Настасьи Филипповны ударили в него как громом;
The size of the attack struck his mind like a physical blow.
Масштабы атаки сами по себе были – как удар.
The captain had been struck dead by thundering apoplexy.
Капитан скоропостижно скончался от апоплексического удара.
And now his mother's letter suddenly struck him like a thunderbolt.
Теперь же письмо матери вдруг как громом в него ударило.
The bullet grazed his hair and struck the wall behind him.
Пуля скользнула по его волосам и ударилась сзади в стену.
What I do now is out of friendship. I shall forget that you struck me.
И только ради этой дружбы я забуду о том, что вы ударили меня.
He even grinned to himself, but then another anxious thought struck his mind.
Он даже усмехнулся на себя, как вдруг другая тревожная мысль ударила ему в голову.
An awakened fly suddenly swooped and struck against the window, buzzing plaintively.
Проснувшаяся муха вдруг с налета ударилась об стекло и жалобно зажужжала.
Burton struck out, without warning, straight from the shoulder.
Бартон неожиданно размахнулся и изо всей силы нанес удар.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test