Translation for "on many occasions" to russian
Translation examples
On many occasions the damage was already done.
Во многих случаях ущерб уже был нанесен.
Access has on many occasions had to be negotiated.
Во многих случаях приходилось оговаривать доступ к ней.
On many occasions the input of such countries could be essential.
Во многих случаях вклад таких стран может быть определяющим.
On many occasions, however, reservations are more precise.
Вместе с тем во многих случаях оговорки сформулированы более отчетливо.
On many occasions, the Prosecutor has filed counter appeals.
Во многих случаях Обвинитель подает встречные апелляции.
On many occasions, developed country Governments were the defendants.
Во многих случаях ответчиками являются правительства развитых стран.
On many occasions, however, the secretariat could not attend.
Однако во многих случаях сотрудники секретариата не смогли принять участие в таких мероприятиях.
34. On many occasions, torture may result in the death of the victim.
34. Во многих случаях пытка может привести к смерти жертвы.
On many occasions regimes in power were changed through elections.
Во многих случаях находящиеся у власти режимы менялись посредством выборов.
On many occasions you've said different.
Во многих случаях ты говорил обратное.
I saved Byron's hide on many occasions.
Я спасала Байрона во многих случаях.
I've been told on many occasions that I am the spitting image of Tito Nagasaki.
Мне говорили, во многих случаях что я вылитый Тито Нагасаки.
"On many occasions she would refer to me as 'useless', 'stupid', "'moronic' and 'slow', "and not just in private
Во многих случаях она называла меня бестолочью, тупицей, бестолковой и медлительной, и не только в личной беседе, а и демонстративно, в присутствии других.
When those countries became commercial, the merchants found this prohibition, upon many occasions, extremely inconvenient.
Когда эти страны сделались торговыми, купцы во многих случаях стали находить такое запрещение чрезвычайно неудобным.
Even the violent and arbitrary government of Spain has, upon many occasions, been obliged to recall or soften the orders which had been given for the government of her colonies for fear of a general insurrection.
Даже насильническое и произвольное правительство Испании во многих случаях оказывалось вынужденным, опасаясь общего восстания, отменять или смягчать приказы, которые оно издавало для управления своими колониями.
This monopoly has so much increased the number of some particular tribes of them that, like an overgrown standing army, they have become formidable to the government, and upon many occasions intimidate the legislature.
Эта монополия привела к такому сильному увеличению численности некоторых групп нашего промышленного населения, что подобно разросшейся постоянной армии оно стало внушительной силой в глазах правительства и во многих случаях запугивает законодателей.
In pursuing their interest their own way, their conduct has, upon many occasions, been overlooked, either because not known or not understood in Europe; and upon some occasions it has been fairly suffered and submitted to, because their distance rendered it difficult to restrain it.
Когда они самостоятельно и по собственному разумению преследовали свои интересы, на их образ действий во многих случаях не обращали внимания — потому ли, что не знали об этом в Европе, или потому, что не понимали его, — а в некоторых случаях терпели его и соглашались с ним потому, что их отдаленность делала трудным вмешательство.
The difference of natural talents in different men is, in reality, much less than we are aware of; and the very different genius which appears to distinguish men of different professions, when grown up to maturity, is not upon many occasions so much the cause as the effect of the division of labour.
Различные люди отличаются друг от друга своими естественными способностями гораздо меньше, чем мы предполагаем, и самое различие способностей, которыми отличаются люди в своем зрелом возрасте, во многих случаях является не столько причиной, сколько следствием разделения труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test