Translation for "old lady" to russian
Translation examples
Good night, old lady.
Спокойной ночи, старушка!
What... that old lady?
Что... эта старушка?
Well played, old lady.
Хитро придумано, старушка.
Get lost, old lady.
Уиди отсюда, старушка.
That's my old lady.
Это моя старушка.
Like an old lady!
Как старушка какая.
That sweet old lady.
Та милая старушка.
So the old lady says:
Тогда старушка сказала:
but the old lady says:
но тут вмешалась старушка:
He rang at the old lady's door opposite, and was informed that Parfen Semionovitch would not return for three days.
на звон не отпирали; он позвонил к старушке Рогожиной; отперли и тоже объявили, что Парфена Семеновича нет и, может, дня три не будет.
The old lady took care of the room herself, though there was plenty of niggers, and she sewed there a good deal and read her Bible there mostly.
Старушка сама наводила порядок в комнате, хотя у них было много негров, часто сидела там с шитьем и библию тоже почти всегда читала там.
The old lady's windows were open, as before; Rogojin's were all shut, and in the darkness the white blinds showed whiter than ever.
Окна на половине старушки стояли, как и давеча, отпертые, у Рогожина запертые, и в сумерках как бы еще заметнее становились на них белые спущенные сторы.
She took all the children to a certain lady, an aristocratic old lady, a former acquaintance of mine from the old days, who is the patroness of some orphanages.
Она всех детей отвела к одной даме, к одной знатной даме-старушке, к моей прежней давнишней знакомой и распорядительнице в каких-то сиротских заведениях.
But the old lady, before Parfen had time to touch her, raised her right hand, and, with three fingers held up, devoutly made the sign of the cross three times over the prince.
Но старушка, прежде чем Парфен успел взяться, подняла свою правую руку, сложила пальцы в три перста и три раза набожно перекрестила князя.
The old lady, Rogojin's mother, is still alive, and remembers her favourite son Parfen sometimes, but not clearly. God spared her the knowledge of this dreadful calamity which had overtaken her house.
Старушка Рогожина продолжает жить на свете и как будто вспоминает иногда про любимого сына Парфена, но неясно: бог спас ее ум и сердце от сознания ужаса, посетившего грустный дом ее.
noun
-She's your old lady, huh?
- Это твоя мать, а?
Now, will you take your old lady home?
Теперь ты отвезешь свою мать домой?
Your mother, her royal freaking highness, is an old lady.
Твоя мать, ее королевское величество, старая женщина.
But my old lady's gonna be a pain in the balls.
Но моя мать станет болью в яйцах.
That old lady is my mother and she's nothing of the sort.
Та пожилая леди - моя мать, и у нее нет ничего подобного.
You know, on second thought, his old lady's gonna be - a pain in the balls.
Знаешь, я тут подумал, его мать станет... болью в яйцах.
I hear your old lady's a real good cook and all, but as soon as that phone rings, I gotta go.
Я знаю ваша мать отличный повар. но как только он по звонит, я сразу уйду
We put a GPS on him, we tell him we'll lock up his old lady and her mom if he runs.
Мы повесим на него GPS, мы скажем, что арестуем его бабу и её мать, если он сбежит.
noun
It's his old lady.
Там его жена.
Just like my old lady.
ТОЧНО как МОЯ жена.
I like your old lady.
Классная у тебя жена.
My old lady made me quit.
Меня жена заставила бросить.
It's your Dad, Mom, old lady.
Это твои папа, твоя мама, твоя жена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test