Translation examples
The second point that is often raised is the question of effectiveness, which has also been mentioned today.
Второй момент заключается в том, что часто поднимается вопрос об эффективности, и о нем также говорилось сегодня.
Another improvement that was often raised, but on which no tangible progress had materialized so far, concerned the method of balloting in the Assembly.
Еще одним вопросом, который часто поднимался, но по которому до сих пор не достигнуто ощутимого прогресса, является вопрос о методе голосования в Ассамблее.
One of the specific discrimination issues often raised by the Committee was unacceptable gender disparity in the minimum age for marriage.
28. Одним из конкретных вопросов в области дискриминации, который часто поднимается Комитетом, является недопустимое неравенство между мужчинами и женщинами в том, что касается минимального возраста вступления в брак.
64. A separate, often raised concern relates to the threat posed by "bioprospecting" for traditional knowledge of indigenous peoples and other local communities.
64. Отдельная, часто поднимаемая проблема связана с угрозой для традиционных знаний коренных народов и других местных общин, которую представляет "биопиратство".
The freedom of movement of officials of United Nations organizations is also one of the issues often raised at the Committee on Relations with the Host Country in New York.
61. Свобода передвижения должностных лиц организаций системы Организации Объединенных Наций также является одним из вопросов, часто поднимаемых в Комитете по сношениям со страной пребывания в Нью-Йорке.
It is ironic that in spite of this fact, or because of it, in recent times, the problem of duplicate reporting of the same data to different international organizations has been quite often raised on various occasions.
Довольно любопытно, что, несмотря на этот факт или же вследствие его, в последнее время на различных мероприятиях довольно часто поднимался вопрос о предоставлении одних и тех же данных различным международным организациям.
60. Although the issue of slavery, another serious problem, was often raised by NGOs, none of them ever supplied the Committee with information about the problems inherited from colonial rule.
60. Хотя вопрос о рабстве, которое является еще одной серьезной проблемой, часто поднимается НПО, ни одна из них не представляла в Комитет какой-либо информации о проблемах, унаследованных от периода колониального правления.
3. In connection with the determination of the jurisdiction of the court ratione materiae, a question is often raised about the relationship between the existing regime of universal jurisdiction under international treaties in force and the international jurisdiction that is being created.
3. В связи с определением предметной юрисдикции суда часто поднимается вопрос о соотношении уже существующего режима универсальной юрисдикции по действующим международным договорам и создаваемой международной юрисдикции.
18. At its upcoming fiftieth session, the Commission on the Status of Women would examine the question of women's participation, an issue the Committee had often raised during its consideration of States parties' reports.
18. На своей предстоящей пятидесятой сессии Комиссия по положению женщин проанализирует вопрос об участии женщин, который Комитет часто поднимал в ходе рассмотрения докладов, представленных государствами-участниками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test