Translation examples
These principles have never been more relevant than today, when popular opinion so often questions the value of multilateral cooperation.
Сегодня, когда общественность так часто ставит под сомнение ценность многостороннего сотрудничества, эти принципы актуальны как никогда.
International democracy is often questioned by the ability of some powerful States and non-State actors to subvert the clear will of the majority of the people and States.
Идея международной демократии часто ставится под сомнение в силу того, что отдельные могущественные государства и негосударственные субъекты способны подавить четко выраженную волю большинства народов и государств.
In the pension reform debates, the sustainability of pay-as-you-go schemes has been often questioned, as higher old-age dependency rates imply that fewer workers pay in relative to the number of beneficiaries.
При обсуждении вопросов пенсионной реформы финансовая устойчивость распределительных систем часто ставится под сомнение, поскольку увеличение доли иждивенцев пожилого возраста подразумевает, что взносы выплачиваются меньшим числом работающих по сравнению с числом пенсионеров.
Consequently, the road industry often questions the use of this revenue windfall, claiming that the extra tax amounts should be returned to those who paid them or be invested to their benefit, e.g. for developing or maintaining the road transport network.
Поэтому автомобильная промышленность часто ставит под сомнение использование этого непредвиденного источника дохода, настаивая на том, что дополнительные налоговые суммы следует возвращать тем, кто их выплачивал, или инвестировать с выгодой для них, например направляя их на развитие или поддержание автотранспортной сети.
While recognizing that detention itself is often questionable as a means of social control, the challenge before us is to create an environment for those who are detained that enables positive change and human capacity.
10. Признавая, что само по себе лишение свободы часто ставится под сомнение как одно из средств осуществления контроля со стороны общества, следует отметить, что стоящая перед нами задача заключается в формировании такой среды для лиц, лишенных свободы, которая способствовала бы позитивным изменениям и укреплению человеческого потенциала.
To a certain extent, a woman's leisure time is also controlled and where she is able to attend activities outside the home, her motives for doing so is often questioned by her husband or family, who again see this independence as threatening the stability of the home.
До определенной степени контролируется также и свободное время женщины, и, если она может посетить какое-либо мероприятие вне дома, приводимые ею мотивы часто ставятся под сомнение ее мужем или семьей, которые усматривают в этой независимости угрозу стабильности дома.
That effort was justified in that it promoted greater transparency in the work of the Council; underscored the special responsibility of the members of the Council towards the Assembly, which has been referred to as accountability; and contributed to better functioning of a body whose composition and working methods are often questioned.
Эти усилия были оправданы в том плане, что они содействуют повышению транспарентности в работе Совета; указывают на особую ответственность членов Совета по отношению к Ассамблее, на которую делается ссылка как на подотчетность; способствуют повышению эффективности органа, чей состав и методы работы часто ставятся под сомнение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test