Translation for "often employs" to russian
Translation examples
Moreover, governmental institutions in charge of defending Buraku people against discrimination often employ underqualified personnel;
Кроме того, правительственные учреждения, занимающиеся защитой буракуминов от дискриминации, часто нанимают неквалифицированных сотрудников;
Poor people are often employed in informal sectors where working conditions are not regulated and wages are quite low.
Бедняков часто нанимают на работу в неформальных секторах, где условия труда не регламентируются и очень низкие заработки.
Migrants, both regular and irregular, are often employed under precarious and discriminatory conditions, with temporary contracts that do not entitle them to access social security services.
Мигрантов, как легальных, так и нелегальных, часто нанимают на неблагоприятных и дискриминационных условиях, по временным контрактам, которые не предоставляют им права доступа к услугам в области социального обеспечения.
24. The State party indicates that women are often employed as cashiers, secretaries, phone operators or receptionists but that women are almost completely unrepresented in technical positions in both the private and public sectors (para. 116).
24. Государство-участник сообщает, что женщин часто нанимают на такие должности, как кассир, секретарь, телефонист или дежурный администратор, но среди технических специалистов, как в частном, так и в государственном секторах, женщины практически полностью отсутствуют (пункт 116).
Occupational safety and health violations are a big concern, as migrants are often employed in high-risk hazardous sectors, including agriculture, construction, mining and different types of informal work.
Нарушения безопасности и гигиены труда представляют собой большую проблему, поскольку мигрантов часто нанимают для работы в секторах, связанных с высокой степенью опасности, включая сельское хозяйство, строительство, добычу полезных ископаемых и различные виды трудовой деятельности в неформальных секторах.
And you often employ convicted rapists, do you?
А вы часто нанимаете осужденных насильников?
Multilateral environmental agreements often employ trade-related measures to achieve their objectives.
2. Многосторонние природоохранные соглашения часто используют связанные с торговлей меры для достижения поставленных перед ними целей.
Moreover, such groups often employ seemingly legitimate structures and operations to mask their illicit activities.
Более того, для прикрытия своей незаконной деятельности такие группы часто используют структуры и операции, которые внешне выглядят вполне законными.
Furthermore, the term "genocide" is often employed in a broader sense, evoking emotive and political responses that need to be taken into account.
Кроме того, термин <<геноцид>> часто используется в более широком смысле, вызывая эмоциональные и политические реакции, которые необходимо учитывать.
More public investment is needed to support such growth in developing countries with large agricultural sectors, where women are often employed.
Для содействия такому росту в развивающихся странах с большим сельскохозяйственным сектором, где часто используется женский труд, необходимы более масштабные государственные инвестиции.
In the current situation, however, outsourcing is too often employed as a "reactive" management strategy to supplement limited personnel resources.
Однако при нынешнем положении предоставление внешних подрядов слишком часто используется в качестве "ответной" стратегии руководства в целях дополнения ограниченных кадровых ресурсов.
In such cases, States often employ such age assessment procedures as physical examinations, including radiological or other determinations of bone development.
В таких случаях государства часто используют такие процедуры определения возраста, как физическое обследование, включая радиологические и другие оценки развития костных тканей.
The important point to note is that there is always a need to launder the proceeds of these illegal and corrupt practices. Illicit funds laundered are often employed to subvert national or international interests.
Важно отметить, что всегда требуется "отмыть" доходы от этой незаконной и коррупционной деятельности. "Отмытые" незаконные средства часто используются для подрыва национальных или международных интересов.
Many migrants are often employed in the three "D" jobs (dirty, difficult and dangerous) in mostly informal and/or unregulated sectors with little respect for labour and other protection.
Многие мигранты часто используются на грязных, трудных и опасных работах главным образом в неформальных и/или нерегулируемых секторах, где условиям труда и прочей защите уделяется мало внимания.
Because these are terrestrial facilities, various large-scale (relative to space applications) backup or emergency systems are often employed to protect the public, environment and capital investment.
На наземных установках часто используются самые различные крупномасштабные (по сравнению с космическими прикладными системами) дублирующие или аварийные системы, предназначенные для защиты населения, окружающей среды и материальных ценностей.
The Committee was also concerned that Veddahs were highly stigmatized in the State party, in particular Veddah children, who are the victims of ostracism in the school system and often employed in hazardous occupations.
Комитет обеспокоен также тем, что ведды подвергаются постоянным нападкам в государстве-участнике, в частности дети веддов, которые подвергаются остракизму в школьной системе и часто используются на опасных работах.
Low-flying aircraft often employ what they call "dirtboxes"
Низко летающие самолеты часто используют так называемые "ящики для грязи"
Fierce dogs, the Hounds of Hell, are often employed for this purpose.
Для этого, часто используются свирепые псы - Гончие Ада
This deck of cards is often employed by a professional magician to simplify his problem of guessing the card picked by the little old lady also employed by army intelligence officers who...
Такую колоду часто используют профессиональные фокусники, чтобы облегчить себе проблему угадывания карты, которую вытянула старушка из третьего ряда, а также сотрудники разведки, которые...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test