Translation for "offsetting" to russian
Offsetting
verb
Translation examples
When and what to offset?
а) когда и что компенсировать?
Activity that was offset (*)
Вид деятельности, который был компенсирован*
The reduced expenditures were offset by:
Сокращение расходов было компенсировано:
The GHG emissions of COP and subsidiary body sessions can be offset immediately or recorded and offset when an offsetting scheme is agreed upon.
i) выбросы ПГ в результате проведения сессий КС и вспомогательных органов могут быть компенсированы безотлагательно или зарегистрированы и компенсированы после согласования системы компенсации.
The unspent balance was partly offset by:
Неизрасходованный остаток был частично компенсирован:
Additional requirements were offset by the:
Рост потребностей компенсировался за счет:
The lower requirements were partly offset by:
Более низкие потребности были частично компенсированы:
The reduced requirements were partly offset by:
Сокращение потребностей было частично компенсировано:
Then we have to find the cash to offset the hit.
Тогда нам нужно найти деньги, чтобы компенсировать любимца публики.
But that is not enough to offset the 90-horsepower disadvantage.
Но этого недостаточно, чтобы компенсировать недостаток в 90 л.с.
Buy $40 puts in Bluudhorn, then sell $45 calls to offset the purchase.
Покупаешь Блудхорн по $40, продаешь по $45, чтобы компенсировать покупку.
To offset that, I'm going to bring in some new guys to interview him.
Чтобы это компенсировать, я найду каких нибудь новых ребят для его допроса.
Hammond is insisting SG-1 needs a sociopolitical nerd to offset our overwhelming coolness.
Хэммонд настаивает, что SG-1 требуется зануда-политикан ... чтобы компенсировать наше чрезвычайное безразличие.
and I put out fluff pieces on you and Lily to offset her bad press on "Gossip Girl"?
Вы возвращаете "Наблюдатель", а я должен раскрыть ваши с Лили ошибки, чтобы компенсировать плохие отзывы о ней в "Сплетнице"?
It's the part where my family grills me about my single status, and there are no gifts to offset the humiliation.
Того, что семья станет меня допекать насчет того, что я одна, и нет таких подарков, которые могут компенсировать унижение.
If she doesn't get us... extra flow from the engine room to offset the burn-through... this landing is gonna get pretty interesting.
Если только она не даст... нам добавочный поток из машинного отсека чтобы компенсировать прожиг... это приземление будет весьма интересным.
He's got to be going fast enough to get a good launch and offset the weight of the caravan hanging off the back.
¬о-первых, он должен набрать достатоно большую скорость, чтобы удачно прыгнуть и компенсировать вес болтающего сзади дома на колесах.
A share per man, two for the captain, two additional for use of the ship, and five set aside in a fund to offset injury payments.
Одна часть на человека, два для капитана, две дополнительные за использование корабля, и пять отложить в запас, чтобы компенсировать травмы.
Fees were charged to partially offset operating costs.
Затраты частично возмещались за счет статьи текущих расходов.
In return, the unemployment insurance pays the AVS a certain amount to offset administrative costs.
За эти услуги система страхования на случай безработицы возмещает административные расходы ССПК.
In the longer term, these costs may be partially offset in some cases by more efficient resource use;
В долгосрочной перспективе эти издержки могут в некоторых случаях частично возмещаться за счет более эффективного использования ресурсов;
Governments may offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants ...
Правительства могут возмещать свои расходы на обработку претензий, удерживая небольшой сбор с выплат, производимых заявителям...
(a) Governments may offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants.
а) правительства могут возмещать свои расходы на обработку претензий, удерживая небольшой сбор с выплат, производимых заявителям.
1. Governments may offset their costs of processing claims by deducting a small fee from payments made to claimants.
1. Правительства могут возмещать свои расходы на обработку претензий, удерживая небольшой сбор с выплат, производимых заявителям.
сводить баланс
verb
1.10 Assets and liabilities should not normally be offset in the financial statements.
1.10 Обычно в финансовых ведомостях не требуется сводить баланс активов и пассивов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test