Translation examples
Offensive behaviour (art. 119)
Оскорбление (статья 119)
This offence applies to both the use of a carriage service in a menacing, harassing or offensive way, and to the use of a carriage service to communicate content which is menacing, harassing or offensive.
В состав этого преступления входит как использование службы обеспечения связи для угроз, запугивания или оскорблений, так и передача материалов, содержащих угрозы, запугивания или оскорбления.
Material offensive to the sensibilities of religious believers and ministers of religion;
- оскорбление религиозных чувств верующих и служителей культа;
Pointed fingers for example can be offensive in some cultures.
Указание пальцем, например, может считаться оскорблением в некоторых культурах.
The use of this term, "Foreigner" in a census could be sensitive and offensive in some countries.
В некоторых странах применение этого термина "иностранец" при проведении переписи может восприниматься болезненно и как оскорбление.
She also felt humiliated by the offensive statements of the guards and by the degrading name, "the fourth", used by guards.
Она также чувствовала себя оскорбленной грубыми заявлениями охранников и тем, что они пользовались презрительной кличкой <<четвертая>>.
The extreme poverty of the South, AIDS, tuberculosis and malaria are all offensive to human dignity.
Ужасающая нищета стран Юга, ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия -- все это является оскорблением человеческого достоинства.
Invectives against others were regarded as insults whereas offensive remarks did not constitute defamation.
Брань в адрес другого лица рассматривается в качестве оскорбления, в то время как обидные выражения не рассматриваются в качестве клеветы.
"If offense was taken, please accept my apologies." "Freely given, freely accepted," Kynes said.
Если вы, однако, чувствуете себя оскорбленным, я прошу принять мои извинения… – Искренне и свободно принесенное извинение так же искренне принимается, – кивнул Кинес.
This was a gentleman already well past his youth, prim, stately, with a wary and peevish physiognomy, who began by stopping in the doorway and glancing about with offensively unconcealed astonishment, as if asking with his eyes: “Where on earth have I come to?” Mistrustfully, and even with a pretense of being somewhat alarmed, even almost affronted, he looked around Raskolnikov's cramped and low “ship's cabin.”
Это был господин немолодых уже лет, чопорный, осанистый, с осторожною и брюзгливою физиономией, который начал тем, что остановился в дверях, озираясь кругом с обидно-нескрываемым удивлением и как будто спрашивая взглядами: «Куда ж это я попал?» Недоверчиво и даже с аффектацией некоторого испуга, чуть ли даже не оскорбления, озирал он тесную и низкую «морскую каюту» Раскольникова.
The girl was a suicide—by drowning.[153] She was only fourteen, but hers was already a broken heart, and it destroyed itself, insulted by an offense that had horrified and astonished this young child's consciousness, that had covered her angelically pure soul with undeserved shame, and torn from her a last cry of despair, not heeded but insolently defiled in the black night, in the darkness, in the cold, in the damp thaw, while the wind was howling .
Эта девочка была самоубийца — утопленница. Ей было только четырнадцать лет, но это было уже разбитое сердце, и оно погубило себя, оскорбленное обидой, ужаснувшею и удивившею это молодое, детское сознание, залившею незаслуженным стыдом ее ангельски чистую душу и вырвавшею последний крик отчаяния, не услышанный, а нагло поруганный в темную ночь, во мраке, в холоде, в сырую оттепель, когда выл ветер…
It was rumoured that he had purposely waited for the solemn occasion of a large evening party at the house of his future bride, at which he was introduced to several eminent persons, in order publicly to make known his ideas and opinions, and thereby insult the "big-wigs," and to throw over his bride as offensively as possible; and that, resisting the servants who were told off to turn him out of the house, he had seized and thrown down a magnificent china vase.
Рассказывали, будто он нарочно ждал торжественного званого вечера у родителей своей невесты, на котором он был представлен весьма многим значительным лицам, чтобы вслух и при всех заявить свой образ мыслей, обругать почтенных сановников, отказаться от своей невесты публично и с оскорблением и, сопротивляясь выводившим его слугам, разбить прекрасную китайскую вазу.
(a) an offense under this act, or
а) преступления по настоящему закону, или
Other criminal offenses
Прочие уголовные преступления
In other words, "relevant offense" is any offense triable on indictment or either way.
Иными словами, <<соответствующее преступление>> представляет собой любое преступление, подлежащее судебному преследованию с вынесением судебного приговора или без него.
Hence although the database might be divided by offenses, such as physical offenses, sexual offenses, or fraud, there is no way of identifying whether a complainant is from the minority population.
И хотя в данных указываются категории преступлений, такие, как преступления, связанные с применением насилия, преступления сексуального характера или мошенничество, нет возможности определить, принадлежит ли подавшее жалобу лицо к какому-либо меньшинству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test