Translation for "offence punishable" to russian
Offence punishable
Translation examples
Violence constitutes a criminal offence punishable under the Criminal Code.
В соответствии с Уголовным кодексом совершение акта насилия является уголовно наказуемым преступлением.
216. As previously stated torture is a criminal offence punishable by way of a life sentence.
216. Как отмечалось ранее, пытка является уголовно наказуемым преступлением, влекущим за собой пожизненное заключение.
(a) Ensure that revision of its Penal Code brings it in line with article 4 of Convention by making racially motivated hate speech in all circumstances an offence punishable by law;
а) пересмотреть положения его Уголовного кодекса, с тем чтобы обеспечить привести их в соответствие со статьей 4 Конвенции путем признания мотивированных расовыми соображениями высказываний на почве ненависти при всех обстоятельствах уголовно наказуемым преступлением;
Fourth, in raising the issue of Uzbek citizens being returned from Kyrgyzstan, the Uzbek Government is referring solely to individuals who have escaped from detention or perpetrated offences punishable by criminal law.
В-четвертых, ставя вопрос о возвращении уз6екских граждан из Кыргызстана, правительство Узбекистана имеет в виду только тех лиц, которые бежали из мест лишения свободы или совершили уголовно наказуемые преступления.
Furthermore, she asked the delegation to clarify whether the draft law to make trafficking in persons an offence punishable by law also governed trafficking organized for the purpose of prostitution, or whether trafficking for other purposes would be classified separately.
Кроме того, она просит делегацию уточнить, регулирует ли законопроект, предусматривающий квалификацию торговли людьми в качестве уголовно наказуемого преступления, также и торговлю людьми, организованную для целей проституции, или же торговля для других целей будет квалифицирована отдельно.
14. Mr. de Gouttes said that the concept of extremism as defined in substantive Slovak law did not fully meet the requirements of article 4 of the Convention, which required States parties to declare a whole series of specific offences punishable by law.
14. Г-н де Гутт считает, что понятие экстремизма, как оно определено в позитивном праве Словакии, не полностью отвечает требованиям статьи 4 Конвенции, которая налагает на государства-участники обязательства объявлять наказуемым преступлением целый ряд конкретных правонарушений.
It was also very surprising to learn that racial discrimination, although not explicitly designated as an offence in Chilean criminal law, was punishable under the international treaties in force in the country (para. 64 of the report), as article 4 of the Convention actually placed the States parties under an obligation to declare an offence punishable by law any act of discrimination based on colour or ethnic origin.
Не меньшее удивление вызывает и информация о том, что расовая дискриминация, которая прямо не квалифицируется в качестве правонарушения в уголовном законодательстве Чили, является наказуемой в соответствии с действующими в стране международными договорами (пункт 64 доклада), хотя статья 4 Конвенции как раз и обязывает государства-участники объявлять уголовно наказуемым преступлением всякое проявление дискриминации по признаку цвета кожи или этнического происхождения.
For the purpose of qualifying acts of discrimination and incitement to racial hatred as offences punishable by law, the Committee considered that several factors needed to be taken into account, particularly the content and form of the speech, the economic, social and political climate prevalent at the time the speech had been made and disseminated, the status of the speaker in society, the audience to which the speech had been directed, and the scope and objectives of the incriminated speech.
Чтобы квалифицировать акты дискриминации и подстрекательства к расовой ненависти как уголовно наказуемые преступления, Комитет считает, что необходимо принимать во внимание несколько факторов, в частности содержание и форму высказывания, экономическую, социальную и политическую обстановку, в которой оно было произнесено и распространено, статус лица, сделавшего высказывание, в обществе и в аудитории, которой было адресовано высказывание, а также значение инкриминируемого высказывания и его цели.
While noting the statement by the delegation of the State party regarding a new draft law on the criminalization of hate crimes, the Committee is concerned at the absence of amendments to the Penal Code that prohibit racist organizations, the dissemination of ideas based on racial superiority or racial hatred and that make racially motivated hate speech and incitement to hatred a criminal offence punishable by law in the circumstances contemplated by article 4 of the Convention.
7. Принимая к сведению заявление делегации государства-участника относительно нового законопроекта о криминализации преступлений на почве ненависти, Комитет выражает обеспокоенность отсутствием поправок к Уголовному кодексу, которые бы запрещали расистские организации, распространение идеи расового превосходства и расовой ненависти и которые бы квалифицировали ненавистнические заявления расистского толка и разжигание ненависти в качестве уголовно-наказуемого преступления по закону в обстоятельствах, предусмотренных статьей 4 Конвенции.
преступление, наказуемое
Torture is an offence punishable by 3 - 15 years' imprisonment and ill-treatment is an offence punishable by 2 - 5 years' imprisonment.
Пытки являются преступлением, наказуемым тюремным заключением на срок от 3 до 15 лет, а жестокое обращение является преступлением, наказуемым тюремным заключением на срок от 2 до 5 лет.
Violation of that right shall constitute an offence punishable by law".
Нарушение этого права является преступлением, наказуемым по закону".
(d) every one who conspires with any one to commit an offence punishable on summary conviction is guilty of an offence punishable on summary conviction.
d) любое лицо, которое вступает с другим лицом в сговор с целью совершить преступление, наказуемое в порядке суммарного производства, виновно в совершении преступления, наказуемого в порядке суммарного производства.
Membership of every such organization shall be deemed an offence punishable by law.
Членство в любой такой организации считается преступлением, наказуемым по закону.
A. National laws concerning offences punishable by deprivation of liberty
А. Положения внутригосударственного законодательства, касающиеся преступлений, наказуемых лишением свободы
41. Pre-trial detention could not be extended beyond six months in the case of offences punishable by ordinary imprisonment and beyond one year in the case of offences punishable by rigorous imprisonment.
41. Срок предварительного содержания под стражей не может превышать шести месяцев в случае преступлений, наказуемых обычным тюремным заключением, и одного года в случае преступлений, наказуемых строгим тюремным заключением.
In Cambodia, sexual harassment is a criminal offence punishable by law, including:
В Камбодже сексуальное домогательство является уголовным преступлением, наказуемым в соответствии с законом, а именно:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test