Translation for "of womb" to russian
Translation examples
That which physically constitutes us is generated in their wombs (...).
То, что составляет нашу физическую сущность, зародилось в их чреве...
They are raped and humiliated by those who themselves were born from a woman's womb.
Их насилуют и унижают те, кто появился на свет из чрева женщины.
Accordingly, homicide can only be said to occur from the moment when the foetus is at least partially separated from the mother's womb, even if it is not yet breathing.
Поэтому об убийстве человека можно говорить лишь с того момента, когда плод хотя бы частично отделяется от чрева матери, пусть он даже еще не дышит.
Having knowledge of the death of the embryo inside my womb I firmly request my sterilization [a Latin term unknown to the author was used].
<<Узнав о смерти плода в моем чреве, я обращаюсь с настоятельной просьбой относительно моей стерилизации [был использован неизвестный автору латинский термин].
102. According to the principles of Georgian law, human life is considered to begin at the moment in the birth process when the child separates from the mother's womb.
102. Согласно принципам грузинского законодательства, началом жизни человека считается тот момент процесса родов, когда происходит отделение ребенка от материнского чрева.
Bertolt Brecht in the wake of the Second World War is now more topical than ever: "The womb from which the vile beast emerged is still fertile."
В этой связи как никогда актуальным является предупреждение Бертольта Брехта, сказавшего сразу после окончания второй мировой войны: <<Еще плодоносить способно чрево, которое вынашивало гада>>.
A child's right to be born, to survive and to grow, as ascertained in the Convention on the Rights of the Child, starts at the moment when he is imbued with a soul in his mother's womb, according to Islamic Sharia law.
Право ребенка на рождение, выживание и рост, предусмотренное в Конвенции о правах ребенка, начинается с того момента, когда в чреве его матери в нем зарождается душа в соответствии с исламским шариатским правом.
We now see hope for perpetual peace following that war, but I agree with Paul Éluard that we must be vigilant because the womb that bore the vile beast is still fertile.
Сегодня, после окончания этой войны, у нас появилась надежда на установление прочного мира, однако, прав был Бертольт Брехт, когда говорил, что мы не должны терять бдительность, ибо чрево, давшее жизнь мерзкому животному, еще способно к плодоношению.
For these people, seeing a baby sucking its thumb in its mother's womb and understanding that abusing the mother means brutalizing the child represent a genuine social and cultural revolution.
Для этих людей наблюдение за младенцем, сосущим свой большой палец в чреве матери, и понимание, что негуманное отношение к матери означает грубое обращение с ребенком, представляют собой подлинную социальную и культурную революцию.
Its reappearance in some parts of the world, combined with the revival of other forms of racism and discrimination, adds weight to the comment of the German playwright Bertold Brecht, that: "The womb that gave birth to this foul beast is still fertile."
Его возрождение в некоторых регионах мира, а также возрождение других форм расизма и дискриминации подтверждает правильность суждения немецкого драматурга Бертольда Брехта: "Еще плодоносить способно чрево, которое вынашивало гада".
she said. "Hypno-ligation of that Feyd-Rautha's psyche and his child in my womb—then we go."
– При чем здесь вина? – возразила она. – Гипнолигация[11] психики Фейд-Рауты, его ребенок в моем чреве – и домой.
"She recited the law and sent the women away abashed. She said: 'If Alia incites trouble, it is the fault of authority for not foreseeing and preventing the trouble.' And she tried to explain how the change had worked on Alia in the womb.
– Напомнила им закон и выпроводила их, весьма сконфуженных. Она сказала: «Если Алия и вызывает у вас беспокойство, то причиной тому – неспособность предвидеть и предупредить случившееся с ней». И попыталась объяснить им, как случилось, что преображенная Вода Жизни подействовала на Алию в ее чреве.
‘But I shall die,’ said Aragorn. ‘For I am a mortal man, and though being what I am and of the race of the West unmingled, I shall have life far longer than other men, yet that is but a little while; and when those who are now in the wombs of women are born and have grown old, I too shall grow old.
Пора мне уходить. Теперь в ответе за Средиземье ты и твои сородичи. – Но ведь я скоро умру, – сказал Арагорн. – Я всего лишь смертный, и хотя нам, прямым потомкам нуменорцев, обычно сужден долгий век, но и он скоротечен: когда состарятся те, кто сейчас в материнском чреве, я тоже буду стариком.
In reproductive cloning, the embryo would be implanted into a woman's womb.
При клонировании в целях воспроизводства эмбрион будет имплантироваться в матку.
The press reported in 1993 that in Houston a woman had advertised her "womb-for-rent" services as follows (on a traffic sign board): "Womb for rent.
В 1993 году в прессе появилось сообщение о том, что в Хьюстоне одна женщина, предлагая "взять напрокат свою матку", дала рекламу (реклама была помещена на щите указателя дорожного движения) следующего содержания: "Матка напрокат.
183. Furthermore, a live embryo or foetus must not be used as an object of experiment in the womb.
183. Кроме того, живой зародыш или плод в матке не может использоваться в качестве объекта для опытов.
For instance, cervical cancer and cancer of the womb are still having grave repercussions throughout the world, particularly in developing countries.
Например, рак шейки матки представляет огромную проблему для всего мира, и особенно для развивающихся стран.
These circumstances were present, namely that this was not the author's first caesarean section and her womb was in very bad condition.
Эти условия присутствовали, а именно в том плане, что это был не первый раз, когда автору делалось кесарево сечение, и ее матка была в очень плохом состоянии.
Checking of the viability and natural growth of the foetus within the womb (ultrasound imaging of the uterus, auscultation of foetal heart rate);
проверка жизнеспособности и естественного внутриутробного роста плода (ультразвуковое изображение матки, прослушивание биения сердца утробного плода);
The only question was what was done with that embryo: whether it was destroyed to harvest its stem cells for experimental purposes or implanted into a womb.
Единственное отличие состоит в том, что делают с этим эмбрионом потом - уничтожают для получения его стволовых клеток в целях проведения экспериментов или имплантируют его в матку.
Disease spread through water from working in the fields is also common as is conditions such as a prolapsed womb from carrying heavy loads.
Распространены также заболевания, передающиеся через воду при работе на полях, равно как и такие состояния, как выпадение матки в результате ношения тяжелых грузов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test