Translation for "of which are several" to russian
Translation examples
It points to the decisions of the Constitutional Court, which on several occasions has attested to the constitutionality of the requirement, and in the present case considered that it was not possible that the heir to the property would have more rights than the original owner.
Оно указывает на решение Конституционного суда, который несколько раз подтвердил конституционность этого требования и в данном случае пришел к выводу, что невозможно, чтобы наследник имущества имел больше прав, чем первоначальный владелец.
With regard to timing and financial implications, it was important to remember that the proposed measure had been under discussion for over three decades, during which time several common system organizations had made such payments without incurring financial disaster.
Что касается сроков и финансовых последствий, то важно помнить, что предлагаемая мера обсуждалась на протяжении более трех десятилетий, в течение которых несколько организаций общей системы производили такие выплаты, не подвергая себя финансовой катастрофе.
My delegation also believes that it is important for the Conference on Disarmament, which for several years has been unable to agree on a programme of work, to end its stalemate and to engage in earnest negotiations on an early conclusion of a universal and verifiable fissile materials cut-off treaty.
По мнению нашей делегации, важно также, чтобы Конференция по разоружению, которая несколько лет не может достичь согласия по программе работы, вышла из этого тупика и начала серьезные переговоры о скорейшем заключении универсального и поддающегося проверке договора о прекращении производства расщепляющихся материалов.
In this connection, the Committee welcomes the constitutional reforms of August 1994, which elevate several international human rights instruments, including the Covenant and the First Optional Protocol, above national laws and grants them constitutional status (arts. 31 and 75 (22) of the Constitution).
В этой связи Комитет поддерживает конституционные реформы, проведенные в августе 1994 года, в результате которых несколько международных документов в области прав человека, включая Пакт и первый Факультативный протокол, были поставлены выше национальных законов и им был придан конституционный статус (статьи 31 и 75 (22) Конституции).
This issue was addressed at length by the UNFPA/NIDI resource flows project at a donor meeting in The Hague in May 1998, at which time several donors pointed to the difficulties in disaggregating data by the four components of the costed package of the Programme of Action because their recording systems did not correspond to these categories.
Этот вопрос был тщательно изучен в рамках проекта оценки поступления ресурсов ЮНФПА/НИДИ в ходе совещания доноров в мае 1998 года в Гааге, на котором несколько доноров указали на затруднительность разбивки данных по четырем компонентам предусмотренного Программой действий пакета услуг с расчетом их стоимости в связи с тем, что их системы учета не включают такие категории.
12. Although the agreement that was eventually reached with the President on 6 March 1999 was the result of a Haitian process, the international community, including the Representative of the Secretary-General, the Executive Director of MICIVIH and the Friends of Haiti, encouraged the parties involved to continue their negotiations, which on several occasions appeared to be on the verge of breakdown.
12. И хотя достигнутое в итоге 6 марта 1999 года соглашение с президентом стало результатом проходящих в Гаити процессов, международное сообщество, в том числе Представитель Генерального секретаря, Директор-исполнитель МГМГ и члены группы "Друзья Гаити", призвало соответствующие стороны продолжить переговоры, которые несколько раз находились на грани срыва.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test