Translation for "of warsaw" to russian
Translation examples
OUTSKIRTS OF WARSAW
ПОДСТУПЫ К ВАРШАВЕ
Are you of Warsaw, sir?
Вы из Варшавы, месье?
Claimant Jane Doe of Warsaw.
Претендент Джейн Доу из Варшавы.
Are the Germans leaving the people out of Warsaw?
Немцы выпускают из Варшавы?
Is the night life of Warsaw so enticing?
Ночная жизнь в Варшаве настолько увлекательна?
Long live the heroic working class of Warsaw!
Долгой жизни героическому рабочему классу Варшавы!
In that time, one can run, through half of Warsaw.
За это время можно пол-Варшавы пробежать.
Quiet, you'll wake up the queen of Warsaw's nightlife.
Ш-ш... ты разбудишь королеву ночной жизни Варшавы!
All I remember of Warsaw is people standing in line.
Всё, что я помню о Варшаве - это бесконечные очереди.
Warsaw University;
Варшавский университет,
Warsaw University of Technology.
Варшавский технологический университет.
Warsaw Convention h/
Варшавская конвенция h/
Warsaw Stock Exchange
Варшавская фондовая биржа
Mr. T. ZYLICZ, Professor, Warsaw Ecological Economics Centre, University of Warsaw, Poland
Г-н Т. ЗИЛИШ, профессор, Варшавский центр по экономике природопользования, Варшавский университет, Польша
Warsaw Internet Conference
b) Варшавская конференция по вопросу об Интернете
Today, within the bounds of Warsaw University, incidents occurred which disrupted the institution's working schedule and public order.
Сегодня,натерритории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный порядок.
However, NATO observers in West Germany have reported increasing build-ups of Warsaw Pact troops and vehicles at points along the central frontier this morning.
Вместе с тем, наблюдатели НАТО в Западной Германии сообщают об увеличении группировки войск Варшавского пакта вдоль границы этим утром.
Towards the end of November, during a thaw, at nine o'clock one morning, a train on the Warsaw and Petersburg railway was approaching the latter city at full speed.
В конце ноября, в оттепель, часов в девять утра, поезд Петербургско-Варшавской железной дороги на всех парах подходил к Петербургу.
If they had but known why, at this particular moment, they were both remarkable persons, they would undoubtedly have wondered at the strange chance which had set them down opposite to one another in a third-class carriage of the Warsaw Railway Company.
Если б они оба знали один про другого, чем они особенно в эту минуту замечательны, то, конечно, подивились бы, что случай так странно посадил их друг против друга в третьеклассном вагоне петербургско-варшавского поезда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test