Translation for "of truth" to russian
Translation examples
The truth cannot be imposed by a minority, because then it would not be the truth.
Истина не может навязываться меньшинством, поскольку тогда она не будет истиной.
Establishment of truth commissions and other truth-seeking mechanisms
Создание комиссий по установлению истины и других механизмов установления истины
In other words, we are tracing the truth because we know the truth.
Другими словами, мы следуем за истиной, потому что мы знаем истину.
Nothing is more important than seeking the truth except the truth itself.
Нет ничего важнее поисков истины, кроме самой истины>>.
It is a simple truth, an eternal truth and a truth worth defending against all those who seek to infringe upon it.
Истина эта проста, истина эта вечна и остается той истиной, которую стоит защищать от тех, кто пытается посягнуть на нее.
Man is the highest truth.
Человек - истина.
The truth is as follows.
Истина же такова.
Moment of truth, people.
Момент истины, народ.
Moment of truth, boy.
Момент истины, парень.
So... moment of truth.
Итак... момент истины.
The illusion of truth.
Иллюзия истины, например...
Red Apple of Truth?
Красные яблоки Истины?
Moment of truth, Charlie.
Момент истины, Чарли.
Bibles of truth, Gabe.
Истину глаголишь, Гейб.
Moment of truth, Bobby!
Момент истины, Бобби!
Moment of truth, huh?
Момент истины, да?
He wanted the truth.
А ему нужна истина.
It is the sober truth.
Одна правда истинная!
Perhaps there was some truth in this;
Быть может, в этом и содержится крупица истины.
I am speaking the truth--I am indeed!
Истинную правду говорю!
let them seek the truth without me!
пусть, пусть без меня ищут истины!
and, if the truth were to be told about it, he added, never had had.
и даже никогда и не состоял, если уж говорить всю правду-истину.
Of the two, the Tartar notion, perhaps, was the nearest to the truth.
Представление татар было, пожалуй, ближе к истине, чем испанцев.
We’ve learned from experience that the truth will come out.
Мы знаем по опыту, что истина рано или поздно выходит наружу.
No regard will be paid to truth, morals, or decency in the doctrines inculcated.
В проповедуемых доктринах не будет обращаться ни малейшего внимания на истину, нравственность или приличие.
For he desired neither pomp nor wealth nor honour, but only the truth!
Ибо ему нужны не блеск, не богатство и даже не почесть, а только – истина!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test