Translation for "of tales" to russian
Translation examples
Conference on "Status of research in Amazigh oral literature, tales and poetry", Boumerdes, 7 April 2011;
конференция "Положение дел в области изучения устной литературы, сказок и поэзии берберских народов", Бумердес, 7 апреля 2011 года;
(c) Through Umuco, an association which has the task of collecting and disseminating knowledge of Rwandan traditional songs, dances, tales and proverbs;
c) еще одна ассоциация, "Умуко" занимается сбором и распространением руандийских традиций в области пения, танцев, сказок и пословиц;
The Kocharli National Children's Library has an experimental children's theatre, at which infants and preschool-age children are introduced to the wonderful world of fairy tales.
При Республиканской детской библиотеке имени Ф. Кочарли действует экспериментальный детский театр, где дети младшего и дошкольного возраста знакомятся с удивительным миром сказок.
At gala playschool mornings children recite poems, sing songs in the three languages and enact short plays inspired by favourite fairy tales and other works of folklore.
В группах, на праздничных утренниках дети читают стихи, исполняют песни на трех языках, а также участвуют в сценках по мотивам любимых сказок, других произведений народного фольклора.
The Special Representative commends initiatives to codify local non-written languages and collect folk tales, music, dances and other forms of cultural expression of the highland peoples.
Специальный представитель с удовлетворением отмечает инициативы по кодификации языков народов, не имеющих своей письменности, и сбору народных сказок, музыкальных произведений, танцев и других образцов культурного самовыражения народов, живущих в горных районах.
With a view to promoting reading among youngsters, the organization published a compilation of 13 tales in comic-strip format, Contes de sagesse d'Afrique, which deals with moral values such as honesty, love, sharing and peace.
С целью популяризации чтения среди молодежи организация опубликовала сборник из 13 сказок в формате комикса - Contes de sagesse d'Afrique (Сказки об африканской мудрости), в которых речь идет о таких моральных ценностях, как честность, любовь, общение и мир.
Establishment of museums and model villages, development and publication of dictionary and grammar in mother tongue, collection and preservation of history, folklore, music and folk-tales, and organization of cultural festivals and awareness raising programs have also been planned.
Было также запланировано создание музеев и образцовых деревень, подготовка и публикация словарей и пособий по грамматике традиционных языков, сбор и сохранение исторических документов, фольклорных и музыкальных произведений и народных сказок, а также организация культурных фестивалей и программ по расширению информированности.
MESS also sets more favourable norms and standards for classes with Roma pupils, provides funds for teaching aids, prints Roma fairy tales and works on Roma history and literature, as well as Romani language, and manuals for working with Roma pupils.
МОНС также устанавливает более благоприятные нормы и стандарты для классов с учащимися из числа рома, предоставляет средства для приобретения учебных пособий, выпускает сборники сказок рома и издания по истории и литературе рома, а также по цыганскому языку и методические пособия для работы с учащимися из числа рома.
45. In that connection, the Cultural Centre of Equatorial Guinea has now been established and will serve, in a similar fashion to the Spanish and French centres, among others, as a platform for research into the common cultural heritage and the specific heritage of national sociocultural groups, by compiling tales and legends and organizing exhibitions, concerts and recitals.
45. В этом контексте был создан Культурный центр Экваториальной Гвинеи, который наряду с испанским и французским культурными центрами является платформой для изучения общего культурного наследия и наследия отдельных национальных социокультурных групп, сбора народных сказок и легенд, организации выставок, концертов и творческих вечеров.
Television shows such as Inspired Youth, Fun Friends, Pride of the Motherland, Childhood Dreams, My Family, Pearls of Independence, Children: A Life's Joy, Travelling the Country, Education, In the World of Fairy Tales, The New Generation and others give broad coverage to issues of children's education, societal and family role, rights and freedoms.
В передачах "Вдохновенная молодежь", "Веселые друзья", "Гордость Родины", "Детские мечты", "Моя семья", "Жемчужины Независимости", "Дети - радость жизни", "Путешествуя по стране", "Воспитание", "В мире сказок", "Новое поколение" и других широко освещаются вопросы, касающиеся воспитания детей, роли ребенка в обществе и семье, их правах и свободах.
KERITY THE HOUSE OF TALES
КЕРИТИ, ДОМ СКАЗОК
But how can I tell fairy-tales now? The time for them is over.
Но неужели же мне их теперь опять пересказывать, – теперь, когда уж и для меня миновала пора сказок?
But we have our tales too, and news out of the South, you know.
У нас ведь тоже сколько хочешь сказок и россказней про южные края.
We used to hear tales from the South, when Sméagol was young, long ago.
Было много сказок с юга, когда Смеагорл был маленький, давным-давно.
“‘To Miss Hermione Jean Granger, I leave my copy of The Tales of Beedle the Bard, in the hope that she will find it entertaining and instructive.’”
— «Мисс Гермионе Джин Грэйнджер я оставляю свой экземпляр «Сказок барда Бидля» в надежде, что она найдет их занимательными и поучительными».
“But according to Beedle the Bard, they wouldn’t want to come back, would they?” said Harry, thinking about the tale they had just heard. “I don’t suppose there have been loads of other stories about a stone that can raise the dead, have there?” he asked Hermione. “No,”
— Только если верить этому сказочнику, они сами не захотят вернуться, так? — сказал Гарри, думая о сказке, которую они сейчас услышали. — Вообще-то, наверное, не так много сказок о Камне, вызывающем умерших, да, Гермиона?
For a moment he had no idea what she was talking about, but, looking more closely with the aid of his lit wand, he saw that Dumbledore had replaced the A of Albus with a tiny version of the same triangular mark inscribed upon The Tales of Beedle the Bard.
Сперва он не понял, в чем дело, но потом пригляделся, поднеся к книге светящуюся волшебную палочку, и увидел, что Дамблдор вместо буквы «А» в слове «Альбус» нарисовал крошечный треугольный значок, такой же, как в сборнике сказок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test