Translation for "of sort" to russian
Translation examples
It's an achievement. It really is, of sorts. Good night, son.
Это большое достижение в некотором роде.
You might even call it a collaboration of sorts.
Можете назвать это в некотором роде сотрудничеством.
Which is why I've called a specialist... of sorts.
Именно поэтому я и позвал специалиста... в некотором роде.
You see, I'm a musician of sorts and on my way to give a very special performance.
Понимаете, я в некотором роде музыкант и сейчас направляюсь на очень важное выступление.
I see you have managed to extricate yourself from a life of delinquency, Mr. Rodgers, and become a writer... of sorts.
Как я вижу, вы умудрились покончить с преступной жизнью, мистер Роджерс, и стали писателем... в некотором роде.
You know, Mindy, I guess it's just that I've come to think of you as a daughter, of sorts.
Знаешь, Минди, думаю, это всё из-за того, что я привыкла думать о тебе, как о дочери, в некотором роде.
It invited a sort of legal chaos.
Провоцируется своего рода юридический хаос.
They will be discussing all sorts of things.
Они ведь будут обсуждать вещи всякого рода.
That is the sort of practice that must be stopped.
Такого рода практику необходимо прекратить.
Question: What sort of torture was used?
Вопрос: Какого рода пытки применялись?
That redounds to the benefit of this sort of regime.
Это также способствует успеху подобного рода режима.
This is a sort of “golden fund” for our nation.
Это своего рода "золотой фонд" для нашего государства.
A provision of that sort would have no practical application.
Положение такого рода не имело бы практического применения.
The draft decision was presented as a sort of fait accompli.
Проект решения был представлен как своего рода что-то уже состоявшееся.
Well, hers is the same sort.
Ну, так в этом роде.
“What sort of accident?”
— Какого рода авария?
“And what if there are only spiders there, or something of the sort,” he said suddenly.
— А что, если там одни пауки или что-нибудь в этом роде, — сказал он вдруг.
there might simply be some sort of hoodwinking going on here.
тут просто, может быть, надувание своего рода.
Wouldn't you agree that it's an occupation of sorts?”
Согласитесь сами, разве не занятие в своем роде?
Catherine and Lydia had information for them of a different sort.
Совсем в ином роде были сообщения Кэтрин и Лидии.
These, it seems, are considered as a sort of houses upon the water.
Они, по-видимому, рассматриваются как своего рода дома на воде.
She could not really say, for instance, that she had anticipated anything of the sort.
Ведь не могла же она сказать, например, что она что-нибудь в этом роде предчувствовала?
It was probably a carriage-maker's or a metalworker's shop, or something of the sort;
Тут, верно, было какое-то заведение, каретное или слесарное, или что-нибудь в этом роде;
They are a sort of outservants of the landlords and farmers.
Это — своего рода батраки лендлордов и фермеров, не живущие в усадьбе последних.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test