Translation for "of solidarity" to russian
Translation examples
Instituting the Month of Solidarity and the National Solidarity Fund;
учреждение месяца солидарности и национального фонда солидарности;
From National Solidarity Fund to World Solidarity Fund
ix) От Национального фонда солидарности к Глобальному фонду солидарности
NEPAD's goal is sustainable development in Africa, within the framework of solidarity -- African solidarity and international solidarity with Africa.
Целью НЕПАД является обеспечение устойчивого развития в Африке на основе солидарности -- африканской солидарности и международной солидарности с Африкой.
Solidarity seems to be giving way to a selfishness that has no time for solidarity.
Похоже, что солидарность уступает место эгоизму, которому не до солидарности.
There's a real sense of solidarity.
Существует сильная солидарность.
I inform all leaders of "solidarity"
Всем лидерам "Солидарности"
Show Catherine a bit of solidarity?
Проявим солидарность с Кэтрин?
Another show of solidarity, eh?
Умоляю. Солидарности в вас ни капли.
On behalf of solidarity among expatriates...
От имени солидарности между иностранцами...
It triggered a movement of solidarity.
Это взывало новую волну солидарности.
"But it will lead at least to solidarity, and balance of interests," said Ptitsin.
– Да хоть ко всеобщей солидарности и равновесию интересов приведет, – заметил Птицын.
Even through his anger and impatience, Harry recognised Hermione’s offer to accompany him into Umbridge’s office as a sign of solidarity and loyalty. “I… OK, thanks,” he muttered.
Несмотря на все свое раздражение и нетерпение, Гарри был благодарен Гермионе за ее готовность пойти с ним в кабинет Амбридж: он понимал, что это проявление дружеской солидарности. — Я… ладно, спасибо, — пробормотал он.
"But the universal necessity of living, of drinking, of eating-- in short, the whole scientific conviction that this necessity can only be satisfied by universal co-operation and the solidarity of interests--is, it seems to me, a strong enough idea to serve as a basis, so to speak, and a 'spring of life,' for humanity in future centuries," said Gavrila Ardalionovitch, now thoroughly roused.
– Да ведь всеобщая необходимость жить, пить и есть, а полнейшее, научное, наконец, убеждение в том, что вы не удовлетворите этой необходимости без всеобщей ассоциации и солидарности интересов, есть, кажется, достаточно крепкая мысль, чтобы послужить опорною точкой и «источником жизни» для будущих веков человечества, – заметил уже серьезно разгорячившийся Ганя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test