Translation for "of shooting" to russian
Of shooting
Translation examples
They heard shooting.
Они слышали стрельбу.
It was in the evening that the shooting started.
Стрельба началась вечером.
Shooting and hunting clubs
Клубы спортивной стрельбы и охоты
They then started shooting indiscriminately.
Тогда солдаты открыли беспорядочную стрельбу.
Shoot as we enter a room.
Стрельба во время вторжения в помещение.
E. Shoot-to-kill policies
Е. Установка на стрельбу на поражение
Sure was a lot of shooting.
Там было много стрельбы.
What kind of shooting' is that ? Hey !
Это что за стрельба такая?
Wow! that's a lot of shooting, Fraga.
Вот это да, многовато стрельбы, Фрага.
So which kind of shooting was this:
Итак что за стрельба была теперь:
You're accused of shooting a cop.
На тебе обвинение за стрельбу в полицейского.
Not to speak of shooting out their searchlight.
Не говоря уж о стрельбе по прожектору.
I am so tired of blood. I am so tired of shooting.
Я так устала от крови, устала от стрельбы.
There's a lot of shooting talk coming from you today, huh?
Что-то ты много говоришь о стрельбе сегодня, а?
Because the man sitting in that chair decided to talk instead of shoot.
Человек, занимавший вашу должность, выбрал переговоры вместо стрельбы.
«I don't like that shooting from behind a bush.
– Мне не нравится эта стрельба из-за куста.
So those shooting lessons I had the honor of giving you in the country weren't wasted after all.”
Наши деревенские уроки стрельбы, которые я имел честь вам давать, не пропали-таки даром.
They were within a long bowshot, but the riders did not show themselves against the light, and the Orcs wasted many arrows shooting at the fires, until Uglúk stopped them.
Костры были неподалеку, но всадники возле костров не показывались, и много стрел было растрачено впустую, пока Углук не велел отставить стрельбу.
I think we’ve got enough problems on our own having you shooting at us, so if you could avoid laying your problems on us as well, I think we’d all find it easier to cope!”
У нас своих проблем хватает со всей вашей стрельбой, так что нечего навешивать на нас еще и ваши! Так нам всем будет проще!
And when it was late in the day the people all went, and then I come in and told her the noise and shooting waked up me and «Sid,» and the door was locked, and we wanted to see the fun, so we went down the lightning-rod, and both of us got hurt a little, and we didn't never want to try THAT no more.
Потом, попозже, когда гости разошлись, я к ней пришел и говорю, что нас с Сидом разбудили стрельба и шум; нам захотелось поглядеть, что делается, а дверь была заперта, вот мы и спустились по громоотводу, оба ушиблись немножко и больше никогда этого делать не будем.
But now their hopes were higher; for they had food for some weeks with care—chiefly cram, of course, and they were very tired of it; but cram is much better than nothing—and already the gate was blocked with a wall of squared stones laid dry, but very thick and high, across the opening. There were holes in the wall through which they could see (or shoot), but no entrance.
Но надежды карликов выросли, ибо у них было еды на несколько недель (при бережном расходовании), - главным образом, всем надоевший корм, но корм все таки лучше, чем ничего, - к тому же вход уже был почти перекрыт стеной из уложенных всухую обтесанных камней. Стена была широка и высока, в ней были отверстия для стрельбы и просмотра;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test