Translation for "of serving" to russian
Translation examples
They made the ultimate sacrifice while serving the cause of peace.
Служению дела мира они отдали свою жизнь.
Every policy aims at serving the people.
Целью любой политики является служение народу.
The purpose of its creation was to serve the interests of all humankind.
Она создавалась в целях служения интересам всего человечества.
The people we are elected to serve are committed to and long for that change.
Люди, для служения которым мы были избраны, привержены этим изменениям и жаждут их.
They reinforce each other as means to serve client needs.
Они усиливают друг друга в качестве средства служения потребностям клиентов.
The administration is now more responsible to serve the people.
Повысилась степень ответственности административных органов в деле служения интересам народа.
It must meet the new tasks of serving society and strengthening the state.
Он должен отвечать новым задачам служения обществу и укрепления государственности.
He devoted his life to serving his country, Africa and the international community.
Он посвятил свою жизнь служению своей стране, Африке и международному сообществу.
We applaud that courageous act and commitment to serving the interests of the Iraqi people.
Мы приветствуем этот мужественный акт и приверженность служению интересам иракского народа.
In addition, the organization's Dominican colleagues serve in more than 120 countries worldwide.
Помимо этого коллеги по ордену ведут служение в более чем 120 странах мира.
That's one of the perks of serving your country.
Один из плюсов служения Родине!
We will continue the business of serving our country rather than paralyzing it.
Мы будем продолжать дело служения нашей стране, а не пытаться парализовать её.
I saved them from a life of serving Cade when I cosigned Damon's plan.
Я спасла их от жизни, посвященной служению Кейду. когда поддержала план Деймона.
The Mord-Sith have a long history of serving the House of Rahl in every way.
Морд-Сит имеют давнюю историю служению Дому Ралов во всех отношениях.
Maybe you feel guilty... because you're taking time for yourself instead of serving the crew.
Может, ты чувствуешь вину... за то, что посвятила время себе вместо служения экипажу.
We are sad to inform you that after 40 years of serving the community, we are no longer in business.
С грустью сообщаем, что после 40 лет служения обществу... мы закрылись.
But J.J. LaRoche chose to be a CBI agent, which is a life of serving other people.
Но Дж.Дж. ЛаРош выбрал для себя профессию агента КБР, жизнь в служении другим.
- The point of serving your country is, you put the greater good ahead of the individual.
- Суть в служении своей стране, в том, что вы ставите ее благо выше личности.
Connections born from generations of serving our community... a community which you have chosen to represent very differently, I might add.
- Связи, появившиеся благодаря годам служения нашему сообществу. Сообществу, о котором вы создаёте совсем иное впечатление.
The Senator added this reporter's name to a long list of individuals and institutions he has accused of serving the Communist cause.
Сенатор добавил мое имя к длинному списку лиц и организаций, которых он обвинил в служении делу коммунизма.
'I am Bene Gesserit: I exist only to serve,' " Jessica quoted.
– «Я – Бене Гессерит. Я живу лишь для служения», – процитировала Джессика.
I'm not fooled by what your schools tell the public: you exist only to serve."
И меня не обманет этот ваш лозунг на публику – мол, «мы существуем лишь для служения».
"'I have jotted down your name,' I told him, 'and all the rest of it--the place you served at, the district, the date, and all.
– Я записал ваше имя, – сказал я ему, – ну, и всё прочее: место служения, имя вашего губернатора, числа, месяцы.
She knew her pregnancy could not show yet. Only her own Bene Gesserit training had allowed her to read the first faint signals of her body, to know of the embryo only a few weeks old. "Only to serve," Jessica whispered, clinging to the Bene Gesserit motto. "We exist only to serve."
Она знала, что ее беременность еще нельзя было заметить со стороны, и лишь Бене-Гессеритская подготовка позволила ей уловить первые, слабые знаки жизни, зарождающейся в ее теле, угадать пробуждение эмбриона, которому было всего несколько недель. – Лишь для служения… – прошептала Джессика, пытаясь найти опору в девизе Бене Гессерит: «Мы живем лишь для служения».
Hawat's a man who must serve others, and doesn't even know this about himself." "I've learned much from Hawat," Feyd-Rautha agreed, and felt the truth of the words as he spoke them. "But the more I learn, the more I feel we should dispose of him . and soon."
Хават – человек, созданный для служения, причем сам он этого о себе не знает. – Я многому научился у Хавата, – признал Фейд-Раута и сам понял вдруг, насколько это соответствует истине. – Но чем больше я от него узнаю, тем больше понимаю, что мы должны от него избавиться… и очень скоро.
Ah, speaking of serving, there are like nine forks here.
Кстати, насчёт сервировки: тут целых девять вилок!
I do have my own kind of way of serving it that is a little nontraditional, but as long as no one tells.
У меня есть свой способ сервировки хоть и немного не традиционный, но пока никто не жаловался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test