Translation for "of rested" to russian
Translation examples
Real time monitoring and feedback of population alertness levels will allow managers to dynamically adjust work schedules and help ensure the most well-rested individuals, or teams, are available for high-risk assignments.
Непосредственное хронометрирование и информация об уровнях бдительности сотрудников позволят менеджерам динамично корректировать рабочие графики и обеспечивать, чтобы задания, связанные с большим риском, выполнялись наиболее отдохнувшими лицами или бригадами.
Mae West, Santa's taking a day of rest.
Высший, Санта был отдохнувший.
And now, it is late, and I know how important it is to you all to be alert and rested as you enter your lessons tomorrow morning. Bedtime!
А теперь — уже поздно, и я понимаю, насколько для всех вас важно явиться на завтрашние уроки бодрыми и отдохнувшими. Пора спать!
trest rest period
trest период покоя
Let them rest in peace!
Пусть покоятся с миром!
Rest period after discharge: Minimum 30 min
Период покоя после разрядки:
Here was neither peace, nor rest, nor a moment’s safety.
Здесь не было ни отдыха, ни покоя, и ни на миг Бэк не чувствовал себя в безопасности.
Because you, yourself, will never rest until you’ve tried!
А потому, что ты, ты сам, не будешь ведать покоя, пока не предпримешь такую попытку!
I tried locking it up, but I found I couldn’t rest without it in my pocket.
Пробовал в ящик запирать – но не было мне покоя, когда Кольцо не в кармане.
It got to troubling me so I couldn't rest; I couldn't stay still in one place.
Я так замучился, что не находил себе покоя, не мог даже усидеть на месте.
and they did not burn it, but laid it to rest in the silence of Rath Dínen.
Иссохшее древо выкопали с великим почетом и не предали огню, но отнесли покоиться на Рат-Динен.
Jessica sat in her resting chamber, catching a moment of quiet between the night's classes.
Джессика сидела в покоях для отдыха: выдалась тихая минутка между ночными уроками.
For a while they walked and talked, rejoicing for a brief space in peace and rest under the morning high up in the windy circles of the City.
Они гуляли и беседовали, наслаждаясь недолгим отдыхом и ясным покоем ветреного утра.
He’d never let me rest if he knew I’d shown it to you, and I’m not selling, not to Burke, not to anyone!
Он мне покоя не даст, если узнает, что я показала вам эти вещицы, а я их не продам ни мистеру Бэрку, ни кому другому!
Harry could see the soles of enormous, filthy, bare feet, large as sledges, resting one on top of the other on the earthy Forest floor.
Гарри видел только его колоссальные подошвы, голые и грязные, они покоились на травянистой почве одна на другой, и каждая из них была величиной с детские салазки.
“Well…” said Professor McGonagall, losing a little of her briskness as her voice shook. “I—I know that it was Dumbledore’s wish to be laid to rest here, at Hogwarts—”
— Ну… — ответила профессор Макгонагалл отчасти утратившим прежнюю деловитость тоном. — Я… я знаю, Дамблдор хотел покоиться здесь, в Хогвартсе…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test