Translation for "of printing" to russian
Of printing
Translation examples
All are in the process of being printed.
Все они готовятся к печати.
3. Print media
3. Средства печати
- preparing the brochures for printing
- Подготовка брошюр к печати
Printing workers Typographers
Работники периодической печати
Print and electronic
В печат-ном виде и электронной форме
Translation, layout, printing
Перевод, подготовка к печати, публикация
3. Reduced printing
3. Сокращение объема печати
English (Out of Print)
Английский язык (вышло из печати)
Out of print, if you can believe it.
Сошла с печати, можешь в это поверить.
The city of Norwich has a long history of printing.
Норич имеет давнюю историю, связанную с печатью.
Those plates are straight from the U.S. Department of Printing and Engraving.
Эти пластины прямиком из Департамента печати и гравировки США.
It's like they came out of printing And never went into circulation.
Как будто после печати они так и не поступили в оборот.
I thought they were pretty clear they're too cheap to get out of print.
Я думал, они довольно ясно поняли, что они слишком дешевы, чтобы выйти из печати.
And so to Ferdinand of Naples, who may well have felt slightly uneasy about the new technology of print - this would have been much more familiar to him.
Это сделано для Фердинанда Первого, который, возможно, ещё не привык к этой новой технологии, печати, такое исполнение было для него гораздо привычнее.
“I don’t think Daddy exactly pays people to write for the magazine,” said Luna dreamily. “They do it because it’s an honour and, of course, to see their names in print.”
— Кажется, папа не платит людям, которые пишут в его журнал, — мечтательно проговорила Полумна. — Они пишут, потому что это почетно и, конечно, им хочется видеть свое имя в печати.
He set up a little piece of poetry, which he made, himself, out of his own head-three verses-kind of sweet and saddish-the name of it was, «Yes, crush, cold world, this breaking heart»-and he left that all set up and ready to print in the paper, and didn't charge nothing for it.
Он набрал еще стихи, которые сочинил сам из своей головы, – три куплета, очень грустные и трогательные, а начинались они так: «Разбей, холодный свет, мое больное сердце!» – набрал, оставил им набор, готовый для печати, и ничего за это не взял.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test