Translation for "of plot" to russian
Translation examples
I cannot recall the plot, let alone the names of the actors.
Я не запоминаю ни сюжета, ни тем более фамилий актеров.
Simultaneously, Shuga's dramatic plot emphasizes an individual's right to say "no" to sex and encourages all young adults to get tested for HIV and know their status.
Наряду с этим по сюжету постановки внимание акцентируется на праве каждого человека сказать <<нет>> сексу и всем молодым людям рекомендуется пройти тестирование на ВИЧ и знать свой статус.
Some perpetrators produce "made-to-order" sexual abuse material based on age, race, sex and appearance of the victim, and offenders may specify physical settings, plot elements or sexual acts for the abuse material.
Некоторые правонарушители стали производить материалы сексуального характера "по индивидуальному заказу", исходя из возраста, расовой и половой принадлежности и внешности жертвы, тогда как заказчики могут задавать желаемую обстановку, элементы сюжета и конкретные сексуальные действия, которые должны быть включены в материал.
I have the honour to transmit herewith a copy of the statement released by the spokesperson for the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea with regard to a film made in the United States of America whose plot involves insulting and assassinating the supreme leadership of the Democratic People's Republic of Korea (see annex).
Настоящим имею честь препроводить копию заявления, опубликованного пресс-секретарем министерства иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики по поводу снятого в Соединенных Штатах Америки фильма, сюжет которого построен на оскорблениях в адрес высшего руководства Корейской Народно-Демократической Республики и идее его физической ликвидации (см. приложение).
In Mozambique a major part of this initiative has involved a radio drama series in which Mozambican actors act out a lively series of plots conveying messages such as the importance of staying in school, how to deal with sexual harassment, AIDS-awareness, and covering delicate issues such as female genital mutilation, early marriages, and the domestic workload of girls.
В Мозамбике осуществление этой инициативы было в значительной мере связано с трансляцией художественных радиопередач с участием мозамбикских актеров, сюжеты которых представляли собой оживленные сцены, содержащие информацию о таких вопросах, как важное значение продолжения учебы в школе, решение проблем, связанных с сексуальными домогательствами, информированность об опасности СПИДа, и в которых рассматриваются такие щекотливые темы, как нанесение увечий женским половым органам, вступление в брак в раннем возрасте и загруженность девушек домашней работой.
You're an expert of plots, right?
Вы - эксперт сюжетов, так?
And speaking of plot twists,
И, говоря о закрученных сюжетах,
With no hint of plot.
И даже ни намека на сюжет.
Only more horrifying with lots of plot twists.
Нечто еще более ужасающее и много поворотов сюжета.
Now he's trapped in my book, full of plot holes and spelling errors.
Теперь он пойман в книге, которую я написал - никчёмном мире с пустым сюжетом и грамматическими ошибками.
Yeah, it's okay, but it had a lot of plot holes and those hacker scenes were just, like...
Да, ничего, но много натяжек в сюжете, и эти хакерские сцены...
What distinguishes Shakespeare from all his colleagues, aside from his prodigious output, was his concentration on character, often at the expense of plot, which he was content to lift from others, Hamlet a case in point, which was a re-working of the Spanish Tragedy by Thomas Kyd.
Что отличает Шекспира от его собратьев, помимо поразительной производительности, это его концентрация на персонаже, зачастую в урон сюжету, которые он не гнушался заимствовать, например, Гамлет это переделка испанской трагедии, которую выполнил Томас Кид.
Deposition was measured on 505 plots, meteorological measurements were recorded on 180 plots, soil solution was analysed on 238 plots and ground vegetation was assessed on 618 plots.
Замеры осаждений были произведены на 505 участках, замеры метеорологических параметров - на 180 участках, анализ состава почвы - на 238 участках и оценка состояния напочвенного растительного покрова - на 618 участках.
Demonstration plots
Демонстрационные участки
Plot Identification
Идентификация участка
Visible injury occurred on beech on 13 plots and on ash on 8 plots.
На 13 участках были зафиксированы видимые повреждения, нанесенные буковым деревьям, а на восьми участках - ясеням.
An overall decrease was observed for 4 per cent of the plots, whereas an increase was observed on 3 per cent of the plots.
Его общее снижение было отмечено на 4% участков, а повышение - на 3% участков.
I was looking at a couple of plots that were for sale.
Я смотрел на пару участков, что выставили на продажу.
As this ownership certificate shows, Mr Khing is now the owner of plots 23,
Согласно этому документу на право собственности, мсье Кхин - теперь владелец земельных участков
24, 25, 26 and 27, where rice is grown, and of plot 44, where you have your huts.
23, 24, 25, 26 и 27, где растёт рис, и участка 44, где стоят ваши хижины
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test