Translation for "of natural" to russian
Translation examples
The father is the natural guardian of the child whereas the mother is the natural custodian of the child.
504. Отец является естественным опекуном ребенка, а мать - его естественным попечителем.
lots of natural light.
Хорошее естественное освещение.
Full of nature's grace.
Полной естественной грации.
Rules of natural justice.
- Нормы естественного права.
- It's a lot of natural.
- Целый кустан естественности...
He died of natural causes.
Он умер естественной смертью.
She died of natural causes.
Она умерла естественной смертью.
The beauty of natural childbirth.
О красоте естественных родов.
All because of, naturally, excess population.
Естественно, из-за перенаселения.
Just kind of natural and friendly.
Она естественна и дружелюбна.
They were natural and just.
Они естественны и оправданны.
To him, it was all very natural.
Ему все казалось совершенно естественным.
“It is natural to be afraid,” said Dumbledore.
— Страх — дело естественное, — сказал Дамблдор.
One to whom suspicion is as natural as breathing.
Человек, для которого подозрительность так же естественна, как дыхание.
The wizard nodded; the witch said, “Naturally.”
Волшебник кивнул, волшебница сказала: — Естественно.
The carrying trade is the natural effect and symptom of great national wealth; but it does not seem to be the natural cause of it.
Транзитная торговля представляет собою естественный результат и признак значительного национального богатства, но она, по-видимому, не является естественной причиной его.
All the different parts of its price will rise to their natural rate, and the whole price to its natural price.
Все различные части его цены повысятся до размеров своей естественной нормы, а вся цена в целом — до естественной цены товара.
The natural price itself varies with the natural rate of each of its component parts, of wages, profit, and rent;
Сама естественная цена изменяется вместе с естественной нормой каждой из ее составных частей — заработной платы, прибыли и ренты;
And then, naturally, the question was, “What were you doing?
И, естественно, начались расспросы: «Что ты сделал?
All the different parts of its price will soon sink to their natural rate, and the whole price to its natural price.
Все составные части цены товара скоро упадут до своей естественной нормы, а цена в целом — до естественной цены товара.
(c) Preservation of natural property and the natural environment
с) Сбережение природного наследия и природной среды
Protection of the natural environment and natural resources;
Охрану окружающей природной среды и природных ресурсов;
Other terms that could be used equally well are natural wealth, natural heritage or natural patrimony.
Равным образом можно было бы воспользоваться и другими терминами, например природные богатства, природное наследие или природное достояние.
:: Natural capital: made up of a community's natural resources;
:: природный капитал: база природных ресурсов, находящихся в распоряжении общества
(f) Enhance and protect natural resources and natural heritage.
f) способствовать преумножению и охране природных ресурсов и природного наследия;
(a) Crude oil, natural gas and natural gas liquids;
a) сырая нефть, природный газ и продукты сжижения природного газа;
Rights to use natural resources and the manner in which natural resources are to be monitored;
прав пользования природными ресурсами, порядка мониторинга природных ресурсов;
Smells of nature, I'm in nature, I'm made of nature.
Природный дух, природный я и все четыре колеса.
A kind of... natural phenomenon.
В виде природного феномена.
A sort of natural spring.
Какой-то природный источник.
You're upsetting the balance of nature.
Ты нарушаешь природное равновесие.
I have a call of nature.
Я по нужде природной.
Kid was a force of nature.
Ребенок с природным даром.
The endless cycle of nature repeated.
Бесконечно повторяющийся природный цикл.
Well, ecology is the balance of nature.
Экология - это природное равновесие.
Almost all aberrations of nature are possible.
Все природные отклонения возможны.
As minister of natural resources, how...?
Как Министру Природных Ресурсов, как...?
Secrets and lies, that’s how we grew up, and Albus… he was a natural.”
Скрытность и ложь — мы выросли на этом, и Альбус… у него был природный талант.
The only thing there was an old copy of Nature’s Nobility: A Wizarding Genealogy.
Остался лишь древний экземпляр книги «Природная знать. Родословная волшебников».
But Bingley has great natural modesty, with a stronger dependence on my judgement than on his own.
Но мой друг обладает природной скромностью и доверяет моим суждениям больше, чем своим.
Sirius seized it and smashed it with a heavy book entitled Nature’s Nobility: A Wizarding Genealogy.
Сириус схватил ее и прихлопнул увесистой книгой, называвшейся «Природная знать. Родословная волшебников».
The only place I’ve managed to find the name ‘Peverell’ is Nature’s Nobility: A Wizarding Genealogy.
Я нашла только одно упоминание фамилии «Певерелл»; в книге «Природная знать. Родословная волшебников».
These spirits inhabited natural objects, like rivers and mountains, including celestial bodies, like the sun and moon.
Эти духи населяли природные объекты, такие как реки и горы, а также небесные тела вроде Солнца и Луны.
“There is, I believe, in every disposition a tendency to some particular evil—a natural defect, which not even the best education can overcome.”
— Наверно, всякому человеку свойственна склонность к какому-то недостатку, — природная слабость не может быть преодолена даже отличным воспитанием.
You can hardly doubt the purport of my discourse, however your natural delicacy may lead you to dissemble;
Вы едва ли заблуждаетесь в отношении преследуемых мною целей, хотя, быть может, и станете это отрицать ввиду вашей природной застенчивости.
"Our timetable, will achieve the stature of a natural phenomenon," his father said. "A planet's life is a vast, tightly interwoven fabric.
– Составленный нами график перейдет в природный феномен, – объявил отец. – Жизнь на планете подобна ткани, в которой переплетены многие тысячи нитей.
The ceiling stretched away high enough to continue the natural supporting curve of the rock and to permit internal air-convection currents.
Потолок, следуя природному строению скалы и образуя надежный свод, уходил вверх достаточно высоко, чтобы обеспечить естественную циркуляцию воздуха в помещении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test