Translation for "of mourning" to russian
Of mourning
Similar context phrases
Translation examples
Mourning is optional in Swaziland.
Обычай соблюдения траура в Свазиленде не является обязательным.
Venezuela is in mourning as a result of an unprecedented tragedy.
Венесуэла в трауре из-за беспрецедентной трагедии.
Today is a day of national mourning in my country.
Сегодня в моей стране день национального траура.
As a result, my country is currently in a state of mourning.
Поэтому сейчас в моей стране объявлен траур.
A declaration of national mourning does not imply the suspension of work.
Объявление национального траура не влечет за собой прекращения работы".
The period of mourning will continue for several days or even weeks.
Траур соблюдается в течение нескольких дней или даже нескольких недель.
A day of mourning was declared in Hebron to protest the killing.
В знак протеста против этого убийства в Хевроне был объявлен день траура.
The President of the Russian Federation proclaimed 10 August as a day of mourning.
Президент Российской Федерации объявил 10 августа днем траура.
The time of mourning is complete.
Время траура окончено.
To keep up the appearance of mourning.
Сохранять видимость траура.
This is a house of mourning.
Это же дом траура.
It's a national day of mourning.
Сегодня национальный день траура.
You have a year of mourning...
У тебя год траура...
I shall observe the period of mourning.
Я облачусь в траур.
Our country is in a state of mourning.
Наша страна в трауре.
Your period of mourning comes to conclusion.
Ваш траур подходит к концу.
Well, once she's out of mourning.
После того, как она выйдет из траура.
A treat, for coming out of mourning.
Решила себя побаловать после снятия траура.
Green for mourning , Paul thought.
Зеленый – цвет траура, вспомнил Пауль.
«Because Mary Jane 'll be in mourning from this out;
– Потому что Мэри-Джейн будет теперь носить траур;
Neither she nor Katerina Ivanovna was wearing mourning, for lack of dresses.
Ни она, ни Катерина Ивановна не были в трауре, за неимением платьев;
Harry was an indispensible part of the mingled outpourings of jubilation and mourning, of grief and celebration.
Без Гарри не могли обойтись ни восторги, ни горе, ни празднование, ни траур.
All the Bielokonskis went into mourning for the poodle. Six princesses in tears, and the Englishwoman shrieking!
Все княжны в обмороке, слезы, траур по фаворитке болонке, визг шестерых княжон, визг англичанки, – светопреставление!
One of them was in mourning, humbly dressed, and sat across the table from the clerk, writing something to his dictation.
Одна в трауре, бедно одетая, сидела за столом против письмоводителя и что-то писала под его диктовку.
Beside her sat another old woman, also dressed in mourning, and silently knitting a stocking; this was evidently a companion.
Подле нее находилась другая чистенькая старушка, постарше ее, тоже в трауре и тоже в белом чепце, должно быть, какая-нибудь приживалка, и молча вязала чулок.
He refused to go into mourning; and the next year he gave a party in honour of Bilbo’s hundred-and-twelfth birthday, which he called a Hundredweight Feast.
Траура он соблюдать не стал и на следующий год задал праздник по случаю стодвенадцатилетия Бильбо: полновесная, говорил он, дата.
A public mourning raises the price of black cloth. But as the demand for most sorts of plain linen and woollen cloth is pretty uniform, so is likewise the price.
Общественный траур повышает цену черного сукна, но ввиду того, что спрос на большую часть сортов полотняных и шерстяных материй почти неизменен, то и цена их тоже устойчива.
All the cars have the left rear wheel painted black as a mourning wreath and there's a persistent wail all night along the North Shore." "How gorgeous!
У всех машин левое заднее колесо выкрашено черной краской в знак траура, а берега озера всю ночь оглашаются плачем и стенаниями. – Какая прелесть!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test