Translation for "of manufactured" to russian
Translation examples
Goods manufactured but not delivered (Iraq): Contract price
Товары изготовлены, но не поставлены (Ирак):
Goods manufactured but not delivered (Kuwait): Contract price
Товары изготовлены, но не поставлены (Кувейт):
8 manufactured in Switzerland (chassis from Sweden)
8 БТР изготовлены в Швейцарии (на шасси из Швеции)
(iii) The regulation(s) the glazing is manufactured to comply with.
iii) правила, в соответствии с которыми изготовлено стекло.
2.4.1.1. a) It is produced by the same vehicle manufacturer.
2.4.1.1 а) Оно изготовлено одним и тем же изготовителем транспортных средств.
Products manufactured by Belgian companies
Виды продукции, изготовляемой бельгийскими предприятиями
Qatar does not manufacture or produce weapons or ammunition.
Катар не производит и не изготовляет оружие или боеприпасы.
Malta does not possess, manufacture or produce any such materials.
Мальта не обладает такими материалами, не изготовляет и не производит их.
6.6.4.2.1 The large packaging shall be manufactured from suitable materials.
6.6.4.2.1 Крупногабаритная тара изготовляется из пригодных материалов.
b At the "laboratory operational phase" drugs are being manufactured.
b Наркотики изготовляются на "эксплуатационном этапе работы лаборатории".
44. All such instruments are manufactured in the country where they are going to be used.
44. Все такие приборы изготовляются в стране, где они будут использоваться.
Bangladesh did not manufacture such weapons and did not intend to acquire any.
Государство-участник не изготовляет этого рода боеприпасов и не намерено приобретать их.
Any manufacturers or dealers of dynamite shall be classed as gunpowder dealers.
Все лица, изготовляющие или сбывающие динамит, приравниваются к лицам, сбывающим порох>>.
The NOC manufactures prostheses with equipment and materials provided by the ICRC.
НОЦ изготовляет протезы за счет оборудования и материалов, предоставленных со стороны МККК.
Even the independent workmen do not always work for public sale, but are employed by some of their neighbours in manufactures for family use.
даже самостоятельные работники не всегда работают на открытый рынок, а изготовляют для своих соседей предметы домашнего обихода.
By means of such regulations, indeed, a particular manufacture may sometimes be acquired sooner than it could have been otherwise, and after a certain time may be made at home as cheap or cheaper than in the foreign country.
Правда, благодаря таким мероприятиям отдельная отрасль промышленности может возникнуть в стране скорее, чем это было бы в противном случае, и по истечении некоторого времени ее изделия будут изготовляться внутри страны дешевле, чем за границей.
The excise upon the materials and manufacture of home-made fermented and spirituous liquors is accordingly, of all the different taxes upon expense, by far the most productive; and this branch of the excise falls very much, perhaps principally, upon the expense of the common people.
Вследствие этого акциз на сырье и производство хмельных и спиртных напитков, изготовляемых внутри страны, дает гораздо больше дохода, чем все другие налоги на потребление, и этот акциз ложится значительной, если не главной, своей долей на издержки простонародья.
Such manufactures are generally employed upon the materials which the country produces, and they seem frequently to have been first refined and improved in such inland countries as were, not indeed at a very great, but at a considerable distance from the sea coast, and sometimes even from all water carriage.
Такие мануфактуры пользуются по общему правилу сырьем, которое производит данная страна, и, по-видимому, они часто являлись первыми заведениями, изготовлявшими более тонкие изделия, в таких континентальных странах, которые были расположены если не на очень большом, то все же на значительном расстоянии от морского побережья, а то и от всяких водных путей сообщения.
The manufacturers, during the war, will have a double demand upon them, and be called upon, first, to work up goods to be sent abroad, for paying the bills drawn upon foreign countries for the pay and provisions of the army; and, secondly, to work up such as are necessary for purchasing the common returns that had usually been consumed in the country.
К владельцам мануфактур во время войны предъявляется удвоенный спрос, и им приходится, во-первых, изготовлять товары для отправки за границу, чтобы оплатить векселя, выписанные на другие страны для приобретения жалованья и провианта для армии, и, во-вторых, вырабатывать такие товары, какие нужны для покупки за границей товаров, обычно потребляемых в стране.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test